Глава 4: Пурпурное Пламя

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующий день.

Ранним утром солнце согревало землю, излучая тепло. Взгляд на бескрайние горы, сочные зеленые деревья и ощущение росы на бамбуковых листьях во дворе дарили ощущение свежести и бодрости.

— Ох, братец Тянь, почему ты сегодня не тренируешься? — раздался за спиной Лин Тяня звонкий голосок девочки, пока он потягивался, наслаждаясь прекрасным солнечным светом.

— Хорошо спала прошлой ночью? Брат вчера поздно лёг и не смог встать, но как только станет немного теплее, я возьму тебя с собой в горы собирать грибы, как тебе такое? — Из обрывков воспоминаний Лин Тянь знал, что хозяин этого тела привык через день бегать в горы на охоту и заодно собирать дикие грибы, чтобы потом сварить из них суп.

— Отлично спала! Братец Тянь, сначала умойся, а потом позавтракай, а я пойду за корзиной! — Услышав слова Лин Тяня, девочка радостно побежала в дом, чтобы приготовить инструменты для похода в горы.

— Какая же она разумная девочка, и жизнь вроде бы беззаботная, но жаль, что… — ощущая глубокое тепло в сердце, Лин Тянь тихо вздохнул.

Если бы девочка узнала, что душа в этом теле не принадлежит её братцу Тяню, она, вероятно, была бы убита горем. Лучше уж пусть этот секрет навсегда останется при мне.

Глядя на девочку, которая проснулась и полностью забыла о вчерашних событиях, Лин Тянь почувствовал ещё большую горечь в сердце.

Его появление разрушило всю эту прекрасную жизнь. У него было предчувствие, что Гу Юсинь не отпустит его так просто, а ещё Цю Ушэн, почему он вдруг заинтересовался девочкой?

И почему его метод совершенствования был таким необычным? Откуда взялась собранная Ци? Всё это окутывало его, словно густой туман.

Его приход окутал всё дымкой и даже повлиял на ход событий.

Отправляясь в горы с девочкой, Лин Тянь преследовал определённую цель. Он думал, что если бы он пошёл один, а люди из трёх великих семей совершенствования нашли бы его в Деревне Облачного Ручья и не обнаружили его, то, учитывая характер девочки, которая всегда его защищала, у неё не было бы шансов выжить в одиночку.

Тогда было бы уже слишком поздно.

Кроме того, Лин Тянь обнаружил, что оставшиеся в этом теле обрывки воспоминаний почти полностью состояли из методов закалки тела.

Из этих фрагментов памяти он узнал о лекарственной траве «Цветок Пурпурного Золота», которая использовалась для закалки тела и росла в это время года, особенно расцветая в росистые ночи.

Цветок Пурпурного Золота имел три пурпурных листа и золотые лепестки. Он рос на краю обрыва и цвел всего три часа, после чего увядал. Его было легко узнать не только по внешнему виду, но и по сильному благовонному аромату, который чувствовался издалека.

— Братец Тянь, ты уже позавтракал? — раздался звонкий голосок у уха Лин Тяня. Он увидел девочку, которая держала в руках корзину и несла с собой инструменты для похода в горы.

— Ага, пойдём! — …В то же время, в Городе Сюэян, в роскошном особняке, казалось бы, равнодушный юноша был охвачен яростью.

— Гу Ин, иди и скажи этому никчёмному Гу Цину, чтобы он убирался! Крепость семьи Гу никогда не держит бесполезных людей, — с нетерпением приказал равнодушный юноша своему охраннику Гу Ину.

Затем он небрежно взял со стола портрет и бросил его ему, сказав: — Пусть Сюэ Ян, скрытно от моего отца, приложит все усилия, чтобы найти этих двоих. Как только найдёт, неважно, живыми или мёртвыми, просто приведите их ко мне! Помните, ни слова никому! Иначе последствия вам известны… — Видя, насколько равнодушен, безжалостен и бесчувственен был второй молодой господин, Гу Ин, сам будучи из побочной ветви, почувствовал холод в сердце.

Осторожно спрятав портрет, Гу Ин опустил голову и ушёл.

— Сестрёнка Цин'эр, ты не устала? В корзине есть вода, которую ты приготовила, хочешь немного выпить? — с сочувствием спросил Лин Тянь, глядя на её свежее личико, раскрасневшееся от одышки.

Они уже три часа шли по горной тропе в лесу, ни разу не останавливаясь, и даже он чувствовал усталость.

— Цин'эр выпьет, когда мы дойдём до места, где братец Тянь обычно тренируется! Я тоже хочу усиленно тренироваться, чтобы не быть обузой для брата, — сказала девочка, её румяное личико было похоже на спелое яблоко. Одной рукой она вытирала пот, другой цеплялась за кусты на склоне горы, и на её лице сияла радость.

— Всё в порядке! Как ты можешь быть обузой для брата? Глупышка! — Глядя на свою корзину, полную диких грибов, и чувствуя лёгкую усталость, но слыша утешительные слова девочки, Лин Тянь отбросил все свои заботы, и его настроение стало необычайно хорошим.

— Сестрёнка Цин'эр, ты говорила, что в горах есть демонические звери, но почему по пути мы встречали только диких кроликов, диких кабанов и тому подобное? — Лин Тянь, просматривая обрывки воспоминаний, искал историю этого леса и задал вопрос, который давно мучил хозяина этого тела.

— Я тоже не знаю. Несколько дней назад, когда ты уходил на охоту, мне стало скучно, и я пошла к дедушке Вану в начале деревни. Я слышала, как он рассказывал, что когда он был таким же маленьким, как мы, каждый день был полон страха. Дети не выходили из домов, боясь, что их случайно съедят демонические звери из леса. Но однажды ночью с неба вдруг пролился алый кровавый дождь. Той ночью жители деревни слышали только, как демонические звери в лесу повсюду выли от боли, а на следующий день все демонические звери в горах таинственным образом исчезли.

— Дедушка Ван ещё говорил, что Небеса благоволят нашей Деревне Облачного Ручья, поэтому демонические звери больше не вредят жителям! — Девочка рассказала услышанную ею легенду, сияя от радости, словно ликуя: «Наконец-то есть что-то, чего ты, братец, не знаешь!»

— Сестрёнка Цин'эр, братец тоже давно не ходил к дедушке Вану. Когда вернёмся, давай отнесём ему немного диких грибов, чтобы он, старик, попробовал грибной суп! — Хи-хи, хорошо! Тогда продолжим путь! — Девочка, словно кролик, несмотря на усталость, была невероятно счастлива и скакала впереди по дороге.

В этот раз Лин Тянь не взял с собой лук и стрелы. В лесу время от времени появлялись дикие кролики и кабаны, но он не обращал на них внимания. Держа в руке корзину, он собирал грибы и размышлял о вчерашних неприятностях и исчезновении демонических зверей в горах.

Лин Тянь абсолютно не верил, что всё было так просто. Как самый старый человек в деревне, он был уверен, что дедушка Ван что-то знает и что-то скрывает.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Пурпурное Пламя

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение