Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Как и сказал Фан Мэнцзюэ, выйдя на рынок, Янь Син начал без остановки покупать вещи.

Все, что ему нравилось, он тут же покупал, в основном это были всякие диковинные безделушки.

По предположению Цзи Хэньсюэ, этот человек был либо отпрыском чиновника, либо отпрыском богача, иначе у него не было бы столько денег, чтобы их тратить.

Он редко интересовался кем-то, если только этот человек не был красив и приятен на вид, и по этим пунктам Янь Син вполне подходил.

Они прошли по всей улице Восточного берега и издалека увидели толпу людей за углом. Подойдя ближе, они поняли, что это уличное представление.

Внутри толпы была расчищена площадка, посреди которой стояла красивая молодая девушка, на которой сидела стайка разноцветных бабочек.

Она была одета в легкое газовое платье, на запястьях и лодыжках у нее висели серебряные браслеты, которые мелодично звенели во время танца, издавая очень приятный звук.

Вместе с девушкой выступал молодой мужчина, на руке которого обвивалась красная змея, повторяя различные движения вслед за его позами.

Янь Син быстро заинтересовался ими и захотел протиснуться вперед, чтобы посмотреть.

Всю дорогу он вел себя как любопытный ребенок, чем более необычным было что-то, тем больше ему хотелось рассмотреть это в деталях.

— Господин Янь Син.

Фан Мэнцзюэ поспешно последовал за ним, боясь, что тот убежит и потеряется.

— Куда это вы направляетесь?

— Я хочу посмотреть поближе, — с улыбкой сказал Янь Син. — Вы тоже пойдемте.

Он был очень доволен этой прогулкой, на его лице почти не сходила улыбка, а глаза почти сощурились от радости.

Фан Мэнцзюэ посмотрел на Цзи Хэньсюэ и спросил: — Пойдемте вместе?

— Вы идите, присмотрите за ним, — просто сказал Цзи Хэньсюэ и отступил из толпы. — Я разберусь с несколькими подручными.

Фан Мэнцзюэ понимающе кивнул, обернулся и увидел, что Янь Син уже протиснулся в передние ряды.

Этот человек... действительно заставляет беспокоиться.

С того момента, как они вышли через задний вход Чунье Сиюй, за ними уже следили.

Очевидно, все эти люди охотились за Янь Сином.

Цзи Хэньсюэ хотел узнать, сколько именно человек их преследует, поэтому не стал сразу поднимать шум.

Он открыто пошел назад, не боясь, что его увидят, и даже специально завел их в соседний переулок.

Противник быстро изменил тактику, разделившись на две группы.

Одна группа продолжила следить за Янь Сином, а другая осталась, чтобы разобраться с этой неизвестной проблемой.

Цзи Хэньсюэ остановился, положив руку на цепные клинки.

Он никогда не думал, что однажды попадет в книгу, и тем более не ожидал, что принесет с собой навыки Павильона Линсюэ максимального уровня из Цзянь Сань.

Но за эти семь лет тренировок он полностью освоил навыки Павильона Линсюэ и мог идеально применять их в реальном бою.

Павильон Линсюэ — это организация убийц в сюжете Цзянь Сань, подчиняющаяся двору. Это новая школа, которой не существовало в этой книге.

Ее боевое искусство называется Иньлунцзюэ и делится на четыре типа: Дуаньшуйжэнь, Иньлэйбянь, Чунъюньлянь и Шаньхэлин.

Освоить это боевое искусство непросто, потому что его оружие очень странное и особенное.

Оно может быть и клинком, и кнутом, и цепью.

Приемы постоянно меняются, убивая незаметно.

Поэтому, как только школа появилась, Павильон Линсюэ получил ласковое прозвище — «Снежный отец».

Люди в масках медленно приближались к Цзи Хэньсюэ, и было очевидно, что они тоже заметили необычность его оружия.

Эти два цепных клинка — Оранжевое оружие 100-го уровня Павильона Линсюэ, они существовали еще до того, как Цзи Хэньсюэ попал в книгу.

Их лезвия были алыми, как текучее пламя, а тела — черными, как долгая ночь, поэтому им дали имя Линьюань.

Цзи Хэньсюэ не дал им возможности приблизиться, применив Сюэ фу хуанцюань, затем Цзиньгэ хуэйлань и Железные кони, ледяная река, пропустив Чжоуюй ханьцзян, который мог бы ошеломить и сбить с ног. За три приема он оборвал их жизни.

Он действовал очень быстро, противники часто видели только холодную цепь, и в следующее мгновение их головы и шеи были разделены.

Цзи Хэньсюэ молча убрал цепные клинки, даже не удостоив взглядом тела на земле.

Для него эти люди были слишком слабы, настолько слабы, что не представляли никакого вызова.

Он еще не вышел из переулка, когда снова остановился, потому что за его спиной появилась еще одна фигура.

Этот человек, должно быть, был их главарем, все это время скрывавшимся в тени.

Проследив так долго, он наконец решился показаться.

Увидев, что Цзи Хэньсюэ собирается повернуться, этот человек тут же заговорил.

— Я, как и вы, отвечаю за тайную защиту господина Янь Сина, — сказал человек. — Просто я не успел объяснить, как вы уже начали действовать.

— Вы хотите сказать, что я убил не тех людей?

— Нет, вы действовали из самообороны, это не считается убийством не тех людей.

Цзи Хэньсюэ не хотел с ним долго разговаривать и шагнул вперед: — В следующий раз, если захотите изучить мою технику боя, придумайте приличный предлог. Не нужно жертвовать своими подчиненными.

Сказав это, он ушел, не оглядываясь.

Вернувшись на улицу, где проходило представление, он увидел, что толпа еще больше увеличилась.

Мужчина и женщина продолжали выступать, только двух других фигур не было видно.

Цзи Хэньсюэ не спешил, собираясь просто спросить кого-нибудь, но, подняв голову, увидел, как Янь Син машет ему.

— Господин Цзи, — Янь Син оглядел его с ног до головы: — Господин Цзи, вы со всеми разобрались?

Цзи Хэньсюэ хмыкнул и спросил Фан Мэнцзюэ: — Куда вы ходили?

Фан Мэнцзюэ ответил: — Господин Янь Син не увидел вас, когда обернулся, и настоял, чтобы я пошел искать вас.

Цзи Хэньсюэ взглянул в сторону представления и отвел взгляд: — Пойдемте в другое место.

Проведя большую часть дня, гуляя по Ланцзину, вечером они нашли неподалеку ресторан и выбрали уютное место на втором этаже.

Ресторан был очень красиво оформлен, а сзади находился Мост Хуа на Восточном берегу реки Ланцзин.

Мост Хуа также назывался Мостом Ветров и Дождей, на его теле был построен длинный коридор-крыша, который мог укрыть прохожих от ветра и дождя.

Открыв окно, они увидели, что снаружи очень оживленно, повсюду висели фонари и украшения, словно готовились к какому-то большому событию.

Янь Син заказал стол, полный хорошего вина и еды, и сидел, ковыряясь в недавно купленных безделушках.

Официант еще не ушел, когда его окликнул Фан Мэнцзюэ.

— Эй, в последнее время в Ланцзине какое-то радостное событие?

Помимо любви к деньгам, Фан Мэнцзюэ любил сплетничать.

Официант ответил: — Да, есть радостное событие. В следующем месяце у Наследного принца день рождения, а также совершеннолетие, поэтому в Ланцзине и за его пределами рано начали готовиться.

Фан Мэнцзюэ опешил: — Какой Наследный принц?

Официант сказал: — Конечно же, нынешний Наследный принц.

— Я так и думал, вот почему так оживленно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение