Глава двенадцатая: Провокация и спасение старого знакомого в храме

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Дверь храма была очень разрушенной, одна створка лежала на земле.

Когда Фэн Цяньёу вошла со Шулань, она обнаружила, что внутри никого нет. Это был изначально разрушенный маленький храм.

— Госпожа, что вы ищете? — не удержалась Шулань, видя, как Фэн Цяньёу что-то ищет в маленьком, тесном храме.

Прибытие в такое глухое место уже достаточно напугало её.

— Ищу человека, — Фэн Цяньёу слегка нахмурила брови и встала. Неужели он уже ушёл?

Но в следующее мгновение её взгляд упал на кучу хвороста справа. Там смутно виднелась человеческая фигура. Её сердце необъяснимо забилось, и она, подхватив подол платья, большими шагами направилась туда.

Шулань тоже увидела фигуру в куче хвороста и осторожно последовала за ней, настороженно наблюдая.

Хотя она была труслива, но чрезвычайно преданна.

Ещё не подойдя близко, они почувствовали сильный запах вина. От такого количества алкоголя, неизвестно, сколько было выпито, лицо Фэн Цяньёу стало холодным.

Тот растрёпанный и грязный человек, чьего лица было совсем не видно, лежал на спине, его одежда висела лохмотьями. Если бы не лёгкое движение груди, можно было бы подумать, что он мёртв.

— Госпожа, это нищий! — Шулань теперь тоже ясно увидела и потянула Фэн Цяньёу за рукав, не давая ей подойти ближе.

— Ха-ха… нищий! — человек на куче хвороста вдруг громко рассмеялся, но глаза его оставались закрытыми. Он лишь махнул рукой: — Верно, здесь именно нищий, да ещё и безумный нищий. Не подходите, если вам нечего делать.

— Ещё и дурак? — Шулань крепко держала Фэн Цяньёу за рукав, не желая отпускать.

— Дурак ли? Похоже, это дурак, который не может жить дальше, — взгляд Фэн Цяньёу упал на этого человека, и она вдруг резко произнесла.

— Тебя это не касается! — мужчина поднял валявшуюся рядом разбитую винную тыкву и сделал ещё один глоток.

— Действительно, меня это не касается, вот только кровь всей вашей семьи пролилась напрасно, и, говорят, в конце концов вы ещё и получили репутацию предателя, — Фэн Цяньёу прищурилась, на её губах появилась насмешливая улыбка.

— Что ты имеешь в виду? — мужчина отбросил винную тыкву и медленно сел. Из-под растрёпанных волос на неё смотрели глаза, свирепые, как у одинокого волка.

Шулань побледнела от страха, желая увести Фэн Цяньёу, но та оттолкнула её руку и в несколько шагов подошла к мужчине. Её живые глаза были пронзительны, и она ничуть не уклонялась: — Разве я не права? Некогда молодой и многообещающий генерал теперь превратился в нищего. Это же посмешище для всей столицы.

— Кто ты? — мужчина резко встал, одной рукой схватив Фэн Цяньёу за тонкую шею. В его глазах мелькнула жажда убийства. О его делах знала только его кузина, но теперь кузина мертва, и никто в этом мире не мог знать, что он здесь.

Шулань испуганно вскрикнула и бросилась к нему, готовая драться насмерть.

— Шулань, всё в порядке, не двигайся, — Фэн Цяньёу покачала головой в сторону Шулань, затем с трудом повернула голову к мужчине, спокойно произнеся: — Шуй Сиюэ — моя хорошая сестра, конечно, о твоих делах я слышала от неё.

Услышав упоминание о Шуй Сиюэ, рука мужчины ослабла, но он всё ещё не отпускал её, торопливо спросив: — Как сейчас моя кузина? С ней всё в порядке?

— Она умерла! — Фэн Цяньёу прямо посмотрела на мужчину, в её голосе прозвучала нотка печали.

Это был Лин Фэн, её двоюродный брат по материнской линии. Вся семья её дяди была казнена, и только Лин Фэн случайно отсутствовал дома и смог сбежать. После этого она нашла Лин Фэна и устроила его здесь, ожидая, что после замужества сможет через Ци Фэйюя добиться справедливости для семьи дяди. Но оказалось, что Ци Фэйюй был человеком с волчьими амбициями. К счастью, тогда она не рассказала о Лин Фэне, иначе Лин Фэн тоже был бы обречён на смерть.

— Она умерла, она действительно умерла! — рука Лин Фэна ослабла, он отступил на два шага и тяжело рухнул на спину в кучу хвороста, бормоча про себя. Весь его вид выражал отчаяние.

— Она умерла по замыслу Ци Фэйюя и Резиденции правого министра, — Фэн Цяньёу крепко сжала руки в рукавах, но на лице её ничего не отразилось, и она спокойно произнесла.

— Ци Фэйюй и Резиденция правого министра? — Лин Фэн стиснул зубы.

— Да, Ци Фэйюй и Резиденция правого министра. Говорят, ты её единственный родственник. Если даже ты не сможешь отомстить за неё, то кровь твоей семьи и её кровь пролились напрасно, — Фэн Цяньёу спокойно произнесла, её живые глаза остановились на Лин Фэне, который выглядел опустошённым и лишённым всякой жизненной силы. В её голосе звучали печаль и насмешка: — Твой вид… действительно внушает отчаяние.

Сказав это, она с выражением разочарования на лице повернулась и собралась уходить.

Позади Лин Фэн снова сел, откинул назад свои растрёпанные волосы, открыв молодое и красивое лицо. На его лице больше не было лишь упадка, и он, стиснув зубы, произнёс: — Я не позволю, чтобы кровь моей кузины и моей семьи пролилась напрасно.

Увидев, что Лин Фэн, спровоцированный ею, снова обрёл жизненную силу, Фэн Цяньёу повернулась, достала из-за пазухи несколько мелких серебряных монет, а затем, подумав, вынула и банкноты, данные Ло Сяном: — Мелкие монеты можешь использовать в дороге, а банкноты старайся не использовать, чтобы тебя не обнаружили. Уходи, покинь это место сейчас, жди возможности восстать из пепла, чтобы отомстить за свою семью, за Шуй Сиюэ! Мужчина должен быть сильным, и поле битвы — лучшее испытание.

Крупные банкноты легко привлекают внимание, поэтому Фэн Цяньёу ранее и отказалась от них.

Она пробудила боевой дух Лин Фэна, чтобы тот ушёл. Уйти, чтобы лучше восстановиться. Только на поле битвы можно получить военную власть, а у её дяди ещё остались старые подчинённые на поле битвы.

Лин Фэн поднял голову, глядя на эту хрупкую и нежную с виду госпожу: — Позвольте спросить ваше имя, госпожа?

— Фэн Цяньёу из Резиденции князя Цияна!

— Благодарю вас, госпожа Фэн! — на этот раз Лин Фэн не стал отказываться, взял мелкие серебряные монеты и банкноты, оставленные Фэн Цяньёу, почтительно поклонился ей и широким шагом направился прочь.

Глядя, как Лин Фэн удаляется, Фэн Цяньёу медленно расслабила крепко сжатые руки. Хотя её взгляд был леденящим, в груди у неё стало легче.

— Вот как, значит, ты осмелилась сговориться с бандитами! Я вернусь и расскажу госпоже о твоих проделках! — раздался торжествующий голос, и из-за дверного проёма вдруг выскочила женщина.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава двенадцатая: Провокация и спасение старого знакомого в храме

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение