Том 1: Китайский Паладин 4 (Часть 2)

— О, откуда взялась эта маленькая лисичка? Где твои родители? — Дедушка Лис спрыгнул с каменного столба. Его острые уши, брови, глаза и даже уголки губ придавали ему необычный вид.

— У меня нет родителей, — Ань Мо, склонив голову набок, рассматривала лиса, в котором чувствовалась дикая энергия. — Отец говорил, что я человек, но однажды у меня вырос хвост! Отец почему-то очень рассердился. Он сказал, что я человек, и люди должны выглядеть как люди…

Не успела она договорить, как Дедушка Лис сердито взвизгнул:

— Невероятно! Как люди смеют обижать наш лисий род?!

Он резко повернулся и гневно спросил:

— Где этот негодяй? Я с него шкуру спущу!

Ань Мо посмотрела на него своими большими глазами.

— Я правда лиса? — с надеждой спросила она.

Гнев Дедушки Лиса мгновенно угас.

— Э… да, хотя… твой запах немного странный, — признал Дедушка Лис, внимательно осмотрев Ань Мо и погладив свой острый подбородок. Он оценил её навыки маскировки.

Получив подтверждение, Ань Мо так обрадовалась, что у неё появились белые уши и два хвоста. Благодаря Главного Бога, кровь двухвостой лисы давала спасительную способность к частичному превращению. Однако контролировать этот процесс было непросто, и она легко могла полностью превратиться в зверя. — Правда? Значит, я могу учиться магии? Сказители говорят, что лисы-оборотни очень могущественны! Но я ничего не умею… — она погрустнела, и хвосты поникли. Внезапно заметив свои пушистые хвосты, Ань Мо машинально потрогала голову, нащупала два стоячих пушистых уха и смущённо спрятала их.

На самом деле, такое превращение требовало много сил и быстро её утомляло.

Только теперь Дедушка Лис окончательно успокоился. Он ласково погладил Ань Мо по голове.

— Мы оба двухвостые лисы, как ты можешь быть такой беспомощной? Не волнуйся, теперь ты будешь учиться у своего дедушки. Я гарантирую, что ты не только не попадёшь в руки людей, но и сама сможешь над ними подшучивать.

Обычно зверям очень трудно совершенствоваться, а тут ещё и родственная душа.

Вспомнив свой предыдущий вопрос, Дедушка Лис спросил:

— Ты так и не сказала, где находится этот негодяй?

Ань Мо покачала головой.

— Я не знаю! Там есть светящийся шар, а вокруг него — темнота. Ничего не видно. Отец всегда подходит к шару, и потом исчезает. Но он не разрешает нам приближаться к нему. Я убежала от братьев и сестёр.

— Похоже на какой-то телепортационный массив… — такого странного места Дедушка Лис никогда не слышал (ещё бы). Решив не ломать голову, он продолжил обучение маленькой лисички.

— Покажи мне свой Лисий огонь. — Лисий огонь отражал сущность лисы, поэтому знание его свойств помогало в обучении.

— Лисий огонь? Что это? — спросила Ань Мо. Этот навык она не приобретала.

— Что? — Дедушка Лис очень удивился. Лисий огонь был основным навыком и признаком определённого уровня развития каждой лисы. Эта маленькая лисичка уже могла принимать человеческий облик, так что у неё точно должен был быть Лисий огонь. Но, вспомнив, что она почти ничего не умела, он решил, что она просто не знает о нём, и объяснил, как его использовать.

Следуя инструкциям Дедушки Лиса, Ань Мо извлекла энергию ёкая из своего ядра, особым образом сжала её и выпустила наружу. Такие внутренние манипуляции с энергией были не её коньком. Стараясь контролировать процесс сжатия, Ань Мо невольно вошла в состояние медитации. В этом состоянии полного погружения она впервые смогла увидеть своё тело изнутри, почувствовать каждое его движение и управлять каждой его частью. Прежнее чувство отчуждённости исчезло.

— Маленькая лисичка, неплохо, — услышала Ань Мо голос Дедушки Лиса. Открыв глаза, она увидела рядом с собой сгусток Лисьего огня размером с кулак. Бледное пламя выглядело тонким и хрупким, как будто могло погаснуть от малейшего дуновения ветра.

Ань Мо направила пламя на ближайшее дерево. Ожидаемого пожара не произошло. Как и её цвет, пламя горело очень слабо. Нет, оно скорее застыло. Ань Мо решила, что это просто материализованная энергия ёкая. Причём застыла она очень прочно. Поместив пламя на камень, Ань Мо увидела, что оно осталось лежать неподвижно, без малейшей реакции.

Видя такой безжизненный Лисий огонь, Дедушка Лис поспешил успокоить её:

— Ничего страшного, нужно просто немного практики. Лисий огонь нашего рода — это не просто фейерверк, он очень многогранен!

Ань Мо не знала, радоваться ли ей такому послушному пламени или расстроиться. Она с досадой хлопнула по нему рукой и чуть не потеряла равновесие от неожиданности.

Заглянув вниз, Ань Мо увидела такую картину, что её можно было описать только многоточием: …

Лисий огонь полностью ушёл в камень. Вытащив его, Ань Мо увидела в камне отверстие в форме пламени.

Ань Мо посмотрела на бледный сгусток в своей руке, превратила его в розу (как?) и приложила к камню. В камне тут же появилось углубление в форме розы (?).

Дедушка Лис захлопал в ладоши.

— Твой Лисий огонь очень интересный. Я прожил долгую жизнь, но никогда не видел такого чистого Лисьего огня.

Ань Мо очень хотелось спросить, есть ли у Дедушки Лиса вообще срок жизни, но, думая о будущем, она сдержалась и спросила:

— Что значит «чистый»?

— Это значит, что в нём нет никаких примесей, только чистая энергия ёкая. Малышка, ты должна знать, что даже энергия ёкая бывает разной.

Ань Мо поняла: её Лисий огонь — это действительно сгусток энергии, и, благодаря высокой плотности, он мог прожечь что угодно.

[Если ты похож на огонь, почему ты не горишь? — подумала Ань Мо, обращаясь к Лисьему огню. — Покажи мне, как ты можешь нагреваться.]

Эта мысль повлияла на Лисий огонь. Бледное пламя затрепетало. Ань Мо увидела, как повысилась его температура, и как начал нагреваться камень в месте соприкосновения. Без каких-либо видимых изменений температура мгновенно поднялась почти до тысячи градусов.

[…А можешь нагреть камень, не меняя своей температуры? — Ань Мо начала сознательно управлять Лисьим огнём. Откликаясь на её ментальные команды, пламя вернулось к прежней температуре, но начало двигаться, распространяясь по камню и нагревая его. Цепная реакция привела к тому, что вокруг тоже вспыхнул огонь.

[Вот оно как.] Ань Мо поняла, что её Лисий огонь — это материализованная энергия ёкая, которой она может управлять, преобразовывая и используя другие виды энергии. Проще говоря, это был преобразователь энергии.

Дедушка Лис с любопытством наблюдал за внезапно вспыхнувшим огнём. Ань Мо не стала ничего объяснять.

— Похоже, он загорается и гаснет по моему желанию… — сказала она.

— О,不愧是白狐, поистине Лисий огонь, идеально подходящий для магии, — резюмировал Дедушка Лис.

— Тебе нужно больше тренироваться, — сказал Дедушка Лис.

Тренироваться, конечно, нужно, но была одна проблема.

— У меня заканчивается энергия, — честно призналась Ань Мо. Этот неприметный навык потреблял удивительно много энергии. Всего три цветка — и половина её запасов иссякла. А до этого она ещё тратила энергию на поддержание облика лисы. Теперь её резервы были почти пусты.

Выражение лица Дедушки Лиса стало очень странным. В нём смешались недоверие и разочарование.

— Ты, маленькая лисичка, такая безалаберная! Как же ты тренировалась?!

— Тренировалась? — А разве медитация не считается?

Лицо Дедушки Лиса стало серым, как будто на него обрушилась гора.

Он устало махнул рукой.

— Ладно, ладно, дедушка тебя научит. Слушай внимательно…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Том 1: Китайский Паладин 4 (Часть 2)

Настройки


Сообщение