Глава 8. Меня зовут Чжоу Ян (Часть 1)

Глава 8. Меня зовут Чжоу Ян

Цзи Минша обнаружила одну проблему.

Ее умение имело скрытое ограничение.

Она больше не могла откатываться назад.

В ответ на абсурдное предложение Лю Туцзы «позвать дочь», все с готовностью согласились.

— Я ее еще ребенком на руках держал, — говорил один.

— А я ей на Новый год хрустящие конфеты покупал, — говорил другой…

Когда кто-то сказал: «Когда твоей дочери было десять, я тебе, Лю, штаны с открытой промежностью приносил», Цзи Минша решила, что пора бежать.

Хотя в других сценариях тоже вряд ли было безопасно, но там хотя бы можно было выбирать. А здесь все были явно не в себе.

Но…

«Откат» был недоступен.

{Примечание: загрузка сохранения недоступна во время сюжетных сцен.}

— Эй!

Пришлось ей временно отказаться от попыток сопротивления.

В следующее мгновение в глазах потемнело.

Когда она снова смогла видеть, все вокруг изменилось.

Наступила ночь. Она сидела на земле, вокруг росли сорняки, валялись камни.

Хотя сидеть было неудобно, «Цзи Минша» не обращала на это внимания, только наклонилась вперед, не отрывая взгляда от освещенного фонариком участка земли.

Она и еще пятеро человек сидели в кругу. В центре стояла белая урна с прахом.

Похоже, недавно прошел дождь, земля была влажной, липкой.

Все вокруг выглядело грязным, только урна была идеально чистой.

Ее белизна казалась зловещей.

Цзи Минша почему-то подумала, что земля под урной более влажная, чем в других местах.

Ее взгляд переместился на экран телефона, где «она» смотрела на время.

23:37.

— Можно начинать? — спросила «Цзи Минша». — Давайте быстрее.

— Иду, иду… не торопитесь вы так, — раздался голос.

Сорняки зашуршали под тяжелыми шагами Лю Туцзы.

— Кря-кря! — в его руках была клетка с беспокойно хлопающими крыльями утками.

— У нас тут много кто уток разводит, не только на фермах, но и дома… — Лю Туцзы, словно оправдываясь, начал тараторить: — Утки — это хорошо, утки — это ценный продукт…

— Лю Туцзы! Ты когда закончишь? — рявкнул кто-то.

— Да, хорошо, — Лю Туцзы заискивающе улыбнулся.

Поставив клетку на землю, он с лязгом открыл дверцу и вытащил облезлую утку.

Затем взмах ножа.

Всплеск.

Темная кровь утки впиталась в землю.

— Кря-кря-кря!!! — остальные утки сжались в углу клетки, клюя руку Лю Туцзы.

— Ах вы, твари! Еще и кусаетесь?!

Одну за другой он вытащил всех уток и перерезал им горло.

— Пока кровь не высохла, намажьте ее на веки и губы! — Лю Туцзы раздал шестерым участникам тушки уток.

Раздавая, он бормотал: — Замажь немой рот, открой духовный голос; замажь мутные глаза, открой духовное зрение; инь и ян не в гармонии, открой врата тьмы, призови духов; сквозь тысячи преград, не сбивайся с пути, все тайное станет явным…

Все сделали, как он сказал.

Так как кровь еще не свернулась, они не могли контролировать количество, и их лица стали похожи на кровавые маски, странные красные линии придавали им зловещий вид.

Когда все расселись, Лю Туцзы достал из сумки красную фату.

Вдруг подул сильный ветер.

Летний ветер должен быть прохладным.

Но этот ветер был другим. Он обжигал кожу, словно колючая проволока.

— Выключите фонари.

На лице Лю Туцзы появилось напряжение.

Он зажег две большие красные свечи, вокруг которых стояли белые, пока не зажженные.

— О, духи преисподней…

Белые свечи начали зажигаться одна за другой.

— Душа моей дочери Лю Ганхуа, вернись…

Ветер резко усилился.

Пламя свечей взметнулось вверх, а затем вдруг погасло.

— А-а-а… — в темноте раздался тихий женский голос, то приближаясь, то удаляясь.

Пламя снова вспыхнуло, но этот вновь обретенный свет заставил всех присутствующих вздрогнуть.

…Пусто.

Урна с прахом вместе с красной фатой исчезла.

Вместе с Лю Туцзы.

— Я платочек уронила, я платочек уронила, — раздался веселый, немного детский голос девушки. Она пела.

Присутствующие переглянулись.

Видя, что все молчат, даже самый надменный «богач» начал проявлять признаки страха.

— Тихонько уронила за спиной моего милого, — продолжала петь девушка.

Что-то двигалось у них за спинами.

Все это чувствовали.

Хлюп.

Тушки уток, лежавшие на земле, вдруг превратились в кровавое месиво.

Словно кто-то наступил на них.

Девушка, похоже, была недовольна. Песня резко оборвалась.

Чавк.

Чавк-чавк.

В одно мгновение их окружили кровавые следы.

Отпечатки ног были беспорядочными, словно кто-то топал ногами от злости.

«Дочь» Лю Туцзы была босая.

Когда все утки превратились в бесформенную массу, девушка продолжила свой путь, напевая песню, направление которой было невозможно определить:

— С чистым сердцем, судьбой связанный, воле отца повинуясь, дочь глубоко влюблена. В лунную ночь, освещая дальний путь, оглядываясь назад, слезы льются рекой… Словно ласточки, молодожены в цветущем саду, пара уток танцует, истинные чувства проявляя… Связанные навеки, до самой смерти вместе. Радость в подземном мире, безграничная радость…

Когда прозвучало последнее слово, колеблющееся пламя свечей замерло.

В этот же момент Цзи Минша почувствовала за спиной влажное дыхание с запахом моря.

— Не может быть… неужели мне так не повезло?..

Пока Цзи Минша молилась, чтобы «она» прошла мимо, холодная, тяжелая рука легла ей на плечо.

В следующее мгновение она снова смогла управлять своим телом.

{Оставшееся время в безопасной зоне: 10 минут (специальное предложение для первого официального бета-тестирования)}

{Сохранение обновлено автоматически}

Два сообщения появились одновременно.

Одно — радостное, другое — как гром среди ясного неба.

Мечта сменить сценарий рухнула. «Нужно утешать себя тем, что побои неизбежны в любом случае. Какая разница, где их получать?»

Воздух перестал быть спертым, легкий ветерок приятно обдувал лицо.

Но для Цзи Минша настоящее испытание только начиналось.

Что делать?

«Она» все еще стоит у нее за спиной?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Меня зовут Чжоу Ян (Часть 1)

Настройки


Сообщение