В Резиденции Императора Крыла мужчина сидел за столом и пил чай.
Его тёмные зрачки были устремлены вперёд, казалось, он о чём-то размышлял.
Настоящий красавец, без демонического очарования, но захватывающий дух.
Его холодный, суровый взгляд заставлял трепетать от страха, но движения губ были элегантны и неторопливы, словно ничто в мире не могло его потревожить.
Тук-тук-тук.
— Ваше Высочество.
Мужчина очнулся от своих мыслей.
— Войди.
Перед ним на колени опустился стражник. Он был необычайно худ, и мужчина, казалось, никогда его раньше не видел.
— Ваше Высочество, Император только что передал устное повеление.
— Какое?
— Отвечаю Вашему Высочеству, Император приказал мне передать вам, что следует хорошо обращаться со второй госпожой из семьи Цзюнь. Он сказал, что это дело касается отношений между Поместьем Канцлера и императорской семьёй.
Голос стражника был немного тонок, но мужчина не обратил на это внимания.
Стражник увидел, что мужчина молчит и выражение его лица не изменилось, и продолжил:
— Император сказал, что хотя Цзюнь Тао сейчас и кажется весьма преданным, его высокие заслуги вызывают подозрения, и неизвестно, что будет в будущем.
— Если вы будете плохо обращаться со второй госпожой из семьи Цзюнь, это ударит по репутации семьи Цзюнь, и Императору это тоже будет нелицеприятно.
— Поэтому Император сказал, что даже если эта женщина нелюбима Вашим Высочеством, с ней всё равно нужно обращаться хорошо.
Стражник стоял на коленях перед Императором Крыла — Фэн Юйлянем, — ожидая его ответа.
Спустя долгое время,
— С каких это пор мои дела требуют твоего вмешательства?
Фэн Юйлянь снова налил себе чашку чая и медленно принялся её смаковать.
От этого у стоявшего перед ним на коленях стражника выступил холодный пот.
— Ва... Ваше Высочество, простите! Этот ничтожный слуга лишь передаёт слова Императора. Если бы хоть одно слово не было велено Императором, я заслуживал бы десяти тысяч смертей.
— Но сейчас такова воля Императора, я не смею дерзить, я всего лишь передаю послание.
Фэн Юйлянь поднял глаза и взглянул на коленопреклонённого стражника.
Какой острый на язык. Одним махом переложил всю ответственность. С каких это пор у старика появились такие стражники?
— Ты недавно у него служишь?
Стражник, стоя на коленях, ответил:
— Да, этот ничтожный слуга совсем недавно поступил на службу к Императору.
— Похоже, ты не знаешь моих правил.
Голос Фэн Юйляня прозвучал холодно, и даже воздух вокруг, казалось, застыл.
Он повертел в руках чашку.
— Передай старому хрычу, чтобы не смел мне приказывать, иначе я ему устрою!
Поразительные слова.
Этот человек действительно был таким, как о нём говорили в слухах — абсолютно необузданным!
Без лишних слов, одной-двумя фразами он показал своё абсолютное высокомерие, взгляд свысока на весь мир и непоколебимую самоуверенность.
Стражник вздрогнул, пробормотал "Слушаюсь" и поспешно удалился.
Фэн Юйлянь поставил чашку. Его глаза были тёмными, как бездонное море, затягивающее в свою глубину, и в них мелькнуло какое-то непонятное чувство.
Женщины — всего лишь необходимый инструмент для достижения цели. Если полезны — их оставляют, если бесполезны — убивают.
О каком хорошем обращении может идти речь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|