Глава 14: Скажи старику...

В Резиденции Императора Крыла мужчина сидел за столом и пил чай.

Его тёмные зрачки были устремлены вперёд, казалось, он о чём-то размышлял.

Настоящий красавец, без демонического очарования, но захватывающий дух.

Его холодный, суровый взгляд заставлял трепетать от страха, но движения губ были элегантны и неторопливы, словно ничто в мире не могло его потревожить.

Тук-тук-тук.

— Ваше Высочество.

Мужчина очнулся от своих мыслей.

— Войди.

Перед ним на колени опустился стражник. Он был необычайно худ, и мужчина, казалось, никогда его раньше не видел.

— Ваше Высочество, Император только что передал устное повеление.

— Какое?

— Отвечаю Вашему Высочеству, Император приказал мне передать вам, что следует хорошо обращаться со второй госпожой из семьи Цзюнь. Он сказал, что это дело касается отношений между Поместьем Канцлера и императорской семьёй.

Голос стражника был немного тонок, но мужчина не обратил на это внимания.

Стражник увидел, что мужчина молчит и выражение его лица не изменилось, и продолжил:

— Император сказал, что хотя Цзюнь Тао сейчас и кажется весьма преданным, его высокие заслуги вызывают подозрения, и неизвестно, что будет в будущем.

— Если вы будете плохо обращаться со второй госпожой из семьи Цзюнь, это ударит по репутации семьи Цзюнь, и Императору это тоже будет нелицеприятно.

— Поэтому Император сказал, что даже если эта женщина нелюбима Вашим Высочеством, с ней всё равно нужно обращаться хорошо.

Стражник стоял на коленях перед Императором Крыла — Фэн Юйлянем, — ожидая его ответа.

Спустя долгое время,

— С каких это пор мои дела требуют твоего вмешательства?

Фэн Юйлянь снова налил себе чашку чая и медленно принялся её смаковать.

От этого у стоявшего перед ним на коленях стражника выступил холодный пот.

— Ва... Ваше Высочество, простите! Этот ничтожный слуга лишь передаёт слова Императора. Если бы хоть одно слово не было велено Императором, я заслуживал бы десяти тысяч смертей.

— Но сейчас такова воля Императора, я не смею дерзить, я всего лишь передаю послание.

Фэн Юйлянь поднял глаза и взглянул на коленопреклонённого стражника.

Какой острый на язык. Одним махом переложил всю ответственность. С каких это пор у старика появились такие стражники?

— Ты недавно у него служишь?

Стражник, стоя на коленях, ответил:

— Да, этот ничтожный слуга совсем недавно поступил на службу к Императору.

— Похоже, ты не знаешь моих правил.

Голос Фэн Юйляня прозвучал холодно, и даже воздух вокруг, казалось, застыл.

Он повертел в руках чашку.

— Передай старому хрычу, чтобы не смел мне приказывать, иначе я ему устрою!

Поразительные слова.

Этот человек действительно был таким, как о нём говорили в слухах — абсолютно необузданным!

Без лишних слов, одной-двумя фразами он показал своё абсолютное высокомерие, взгляд свысока на весь мир и непоколебимую самоуверенность.

Стражник вздрогнул, пробормотал "Слушаюсь" и поспешно удалился.

Фэн Юйлянь поставил чашку. Его глаза были тёмными, как бездонное море, затягивающее в свою глубину, и в них мелькнуло какое-то непонятное чувство.

Женщины — всего лишь необходимый инструмент для достижения цели. Если полезны — их оставляют, если бесполезны — убивают.

О каком хорошем обращении может идти речь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Скажи старику...

Настройки


Сообщение