Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Предыстория Вооружённого детективного агентства 4
Хотя я видела это имя, когда выбирала персонажа, но всегда думала, что это просто совпадение… В конце концов, дядя Фукудзава — очень сильный воин, у него нет способности, и характер у него неплохой, не такой серьёзный, как в манге. Просто иногда мне кажется, что он словно одинокая луна, висящая в ночном небе, совсем один, и это не зависит от того, сколько людей вокруг него. Даже после того, как он меня удочерил, я всё равно чувствовала его глубокое-глубокое одиночество.
Может быть, это потому, что я встретила его на десять с лишним лет моложе?
Не знаю…
Ладно, оставлю то, что не могу понять, пусть время рассудит.
Однако, если дядя Фукудзава — это будущий президент Вооружённого детективного агентства, и к тому же моя физическая форма значительно улучшилась, значит ли это, что «Шань Хай Цзин» теперь можно использовать?
— По результатам проверки, игрок пока не достиг условий активации. Пожалуйста, подождите.
Ну ладно.
Хотя я часто в шутку называла себя «приложением» дяди Фукудзавы, на самом деле я не всегда участвовала в его работе телохранителем. Иногда, когда он считал, что сложность его работы превышает мои возможности, он оставлял меня дома и справлялся сам.
И вот однажды вечером он привёл Ранпо.
— Луна, это Эдогава Ранпо. Он на 4 года старше тебя, и теперь он будет жить с нами, — представил мне дядя Фукудзава.
Рядом с ним стоял Ранпо, в шляпе, маленькой накидке, весело помахивая очками… хм, с покрасневшим левым щекой? Выглядело так, будто его ударили.
И ещё, его очки, кажется, немного знакомы?
Хм, кажется, раньше, когда я была телохранителем с дядей Фукудзавой в Киото, какой-то клиент подарил их, а потом они остались в хозяйственном магазине…
Стоп.
Не нужно больше думать. Ранпо не такой, как дядя Фукудзава, он не может читать мои мысли. Но даже если он очень умён, ему всё равно нужны подсказки, так что сейчас он, наверное, ничего не поймёт?
Красный след на его лице действительно выглядел так, будто его ударили.
И почему Ранпо вдруг оказался здесь? Где госпожа Эдогава и господин Эдогава?
На самом деле, я уже знала ответ.
Но, но…
— Это тот самый малыш из твоего дома, дядя? Красный след на лице Ранпо — это то, о чём ты думаешь, но… возможно, Ранпо тогда действительно что-то натворил. — Он поправил свою немного покосившуюся шляпу, а затем осторожно погладил себя по лицу.
Всё тот же знакомый тон, но немного отличающийся от того, что был в детстве. Тогда, под защитой родителей, он был похож на счастливую маленькую птичку, любил озорничать и проказничать, был наивным и беззаботным.
А этот Ранпо, которому сейчас около десяти лет, — это тот, чьи родители, потратив огромные усилия, чтобы он не сбился с пути, построили защитный «кокон» с помощью своего гениального разума, но слишком рано ушли. Это привело к тому, что его искажения восприятия мира не были исправлены. Он, как разорванный кокон, как несозревшая гениальная личинка, растерянно врезался в этот мир, который казался ему совершенно непонятным.
В этом Ранпо можно было увидеть часть глубокого, вынужденного одиночества, оставшегося после периода, когда ему не на кого было положиться и некуда было идти.
Однако, раз уж он встретил дядю Фукудзаву, то, возможно, он уже начал примиряться с этим миром?
— Ранпо, это Тодзава Луна. Не называй её «малышом», ты всего на 4 года старше её. И Луна, хотя я уже много раз говорил тебе, но всё же ещё раз подчеркну: вы ещё дети, и при любых обстоятельствах должны ставить свою жизнь на первое место, — дядя Фукудзава беспомощно взглянул на Ранпо, затем повернулся ко мне и серьёзно сказал.
Хм… Судя по их виду, Ранпо сделал что-то очень опасное, а затем, естественно, получил по заслугам.
— Хорошо-хорошо, я поняла. Кстати, дядя Фукудзава, и… Ранпо, вы уже поели? — Я думала, что дядя Фукудзава сегодня не вернётся, и только что собиралась приготовить небольшие сладости. Если они ещё не ели, я могу сделать побольше.
— Уже… —
— Вау! Ты собираешься делать сладости? Ранпо хочет с зелёной фасолью! И Ранпо никогда такого не ел, пожалуйста, сделай побольше! Ранпо может съесть их все! — Не дожидаясь, пока дядя Фукудзава закончит, Ранпо тут же перебил его, возбуждённо приблизившись, его глаза сияли.
Всё те же изумрудные самоцветы, хотя сейчас они немного похожи на тусклый лес после дождя.
Но дождь также предвещает новую жизнь.
Конечно, любой Ранпо будет любить сладости!
Я потратила около часа, чтобы приготовить клейкий рисовый моти и подать его.
Снаружи он был полностью обсыпан соевой мукой, которую я сделала сама несколько дней назад.
В конце концов, это фирменное блюдо Китая, и я не видела, чтобы его продавали здесь. Конечно, я оставила часть без соевой муки, поставив небольшую тарелку рядом, чтобы можно было обмакивать самому. Дядя Фукудзава, кажется, не очень любит сладкое.
— Хм, похоже на моти, но это мягче и не так липнет к зубам? Зелёная фасоль, красная фасоль… хм? Что это за вкус, Ранпо, кажется, никогда такого не ел? — Он снял шляпу и перчатки, вымыл и вытер руки, а затем с удовольствием взял моти руками, отправляя по одному шарику в рот, не забывая комментировать.
Напротив него, дядя Фукудзава элегантно брал палочками по одному моти и обмакивал их в тарелку с соевой мукой.
Кстати, я до сих пор не знаю, что дядя Фукудзава особенно любит. Обычно, когда я была с ним, мы либо тренировались, либо он работал телохранителем, либо покупал что-то, но мы никогда особо не гуляли?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|