Глава 3: Царство Иллюзии и Реальности (Часть 2)

Клуб Секретного Запечатывания, хоть и назывался клубом, на самом деле состоял всего из двух человек: Усами Ренко и Маэльбери Хан. Даже с недавно присоединившимся Наланом Мином их стало всего трое.

Поэтому это никак нельзя было назвать клубом, в лучшем случае — небольшой группировкой.

Деятельность этой маленькой группировки в основном вращалась вокруг народных легенд и паранормальных явлений.

Раньше Налан Мин определённо презирал бы такую скучную организацию.

Однако одна тетрадь, написанная Усами Ренко, вызвала у него сильный интерес.

Он нашёл эту тетрадь на заброшенном кладбище. В ней отрывочно записывались сны Маэльбери Хан, и читалось это как плохо написанный фэнтезийный роман.

Но одно место, упомянутое в ней, под названием «Генсокё», привлекло его внимание.

В тетради говорилось, что Мэри во сне попадала в Генсокё и общалась с его обитателями.

Среди этих обитателей Налан Мин увидел несколько знакомых имён.

Это были люди, с которыми у него были контакты, и которые затем необъяснимым образом исчезли, словно испарились.

Если то, что описывала Мэри, было правдой, то ему действительно стоило лично отправиться в это «Генсокё» и посмотреть.

Для этого он потратил немало усилий, чтобы найти хозяйку тетради и убедить их позволить ему присоединиться.

Он верил, что, следуя за этими двумя людьми, он сможет приблизиться к местонахождению Генсокё.

Кроме того, в них самих таилась некая неизвестная сила, которая завораживала даже Налана Мина.

В последнее время даже оборотни, ненавидящие человеческое общество, стали выбирать их в качестве целей, что ещё больше подтверждало их особенность.

Поэтому он ни в коем случае не собирался легко отказываться от этих двух людей. Интуиция подсказывала ему, что они очень важны.

— Эй, Налан, о чём задумался? — Ренко помахала рукой перед лицом Налана Мина и спросила.

— М? О... — Взгляд Налана Мина вернулся из-за окна поезда в вагон и наконец остановился на двух девушках перед ним. — Я думал о том, как мы встретились.

— О, это! — Ренко вспомнила события нескольких месяцев назад. — Тогда я думала, что тетрадь уже не найду, кто бы мог подумать, что её подберёшь ты.

— А ещё совпадение, что ты тоже студент Восточного университета.

— Хе-хе, иногда всё так совпадает.

Особенно когда всё было кем-то подстроено.

— Но тот дом, куда мы ходили тогда, был действительно страшным, — сказала Мэри. — Я тогда думала, что не вернусь.

— Вот именно! — Ренко тоже вспомнила об этом и недовольно добавила: — Ну не верили мы тебе, зачем было так серьёзно?

— Я же говорил, что я эксперт в этой области. Вы не верили, вот и пришлось вам немного пострадать, — Налан Мин потянулся и неторопливо сказал.

«Тот дом» — это настоящий дом с привидениями, куда Налан Мин привёл их несколько месяцев назад, чтобы убедить.

Для него, даже не прибегая к прямому воздействию, напугать этих двух девочек было проще простого.

— Ладно, ладно, знаем, что ты крутой! — сердито сказала Ренко. — Мистик Налан Мин!

— Да что там, я ведь материалист.

— Динь-дон!

— Поезд скоро прибудет на станцию Хакуба.

Голос из громкоговорителя прервал их неспешную беседу.

Быстро проносящиеся за окном пейзажи постепенно замедлились и наконец остановились.

Деревня Хакуба — это небольшое поселение, расположенное у подножия горы на северо-западе префектуры Нагано. В деревне есть два святилища: Святилище Сува, посвящённое богу дождя, и давно заброшенное Святилище Дзёрей, которое и было целью Клуба Секретного Запечатывания.

Трое вышли из поезда, и пройдя всего несколько шагов, они уже не видели никаких зданий.

Вместо них были низкие одноэтажные дома, пышные поля и бесконечные горы.

Деревня Хакуба окружена горами со всех сторон, горы покрыты густыми лесами, а леса окутаны облаками и туманом. Куда ни глянь, небо, облака, горы и деревья сливались воедино, словно в сказочной стране.

Даже если бы в этих горах они встретили бессмертного, Налан Мин ничуть бы не удивился.

Трое сошли с ровной дороги и долго шли по грязной горной тропе, прежде чем добраться до тории святилища.

На вершине горы была искусственно расчищенная поляна в лесу, где когда-то стояло Святилище Дзёрей.

Сказано «когда-то», потому что святилище давно разрушилось.

От Святилища Дзёрей сейчас осталась только алая тория и ветхая маленькая хижина. Остальная часть была стёрта с лица земли несколько лет назад во время сильного землетрясения.

Похоже, это святилище не будет восстановлено.

Впрочем, это и неудивительно. Святилище Дзёрей расположено глубоко в горах, время и цель его постройки неизвестны, последнее поколение жрецов и мико давно умерло, и даже кто именно здесь почитался, никто не знает.

Можно сказать, что Святилище Дзёрей — это святилище, полностью забытое историей.

Наверное, только окружающие его деревья, которые древнее самого святилища, ещё помнят, как оно выглядело раньше!

— Как жаль, проделали такой долгий путь, а увидели только руины, — вздохнула Ренко. — Знала бы, не приехала.

— Хотя святилища нет, барьер всё ещё здесь, — сказала Мэри, закрыв глаза. — Барьер здесь, кажется, не такой стабильный, как в прошлый раз.

«Прошлый раз» — это несколько лет назад, когда Мэри, будучи ещё старшеклассницей, проходя здесь, почувствовала существование «барьера».

В то время Святилище Дзёрей ещё было целым, и даже старик подметал там.

А сейчас, время изменилось, святилища больше нет, и неизвестно, как поживает тот старик.

— Мэри, — сказала Ренко, похлопав Мэри по плечу. — Это разрушенное святилище, смотреть не на что.

— По-моему, Святилище Сува у дороги, посвящённое богу дождя, довольно интересное, пойдём туда посмотрим.

Сказав это, Ренко побежала вниз по горе. Пробежав несколько шагов, она обернулась и крикнула: — Я вас не жду!

— Подожди, Ренко! — Мэри хотела догнать Ренко, но заметила, что Налан Мин неподвижно стоит на месте, погружённый в размышления.

— Налан-кун, ты не идёшь? — спросила она.

— А, вы идите вперёд. Я здесь впервые, хочу ещё немного посмотреть.

— Правда? Тогда мы подождём тебя в Святилище Сува. Пожалуйста, будь осторожен.

— Всё в порядке, не волнуйтесь.

Мэри помахала Налану Мину и поспешила догнать свою подругу.

Налан Мин ответил ей улыбкой. Как только фигуры двух девушек скрылись в тумане, он направился к единственной уцелевшей хижине.

С тех пор как он пришёл сюда, он чувствовал знакомую энергетическую волну.

И источник этой энергии находился в этой хижине.

Даже если бы её не разрушило землетрясение, эта ветхая деревянная хижина, давно не ремонтировавшаяся, выглядела так, будто скоро постигнет та же участь, что и главное здание святилища.

Строго говоря, эта хижина определённо была аварийной.

Но Налан Мин без колебаний вошёл внутрь. Он не думал, что тонкая трухлявая крыша может его убить.

В углах хижины повсюду были большие и маленькие паутины, а пол и стены покрывал скользкий мох.

Он сделал два шага внутрь и оставил на полу две одинокие линии следов. Это означало, что он был единственным, кто входил в эту хижину за многие годы.

Раньше эта хижина, кажется, была складом. Внутри были свалены разные старые вещи, такие как гохэй, симэнава, бочки из-под саке и тому подобное.

Всё было покрыто толстым слоем пыли, и если не приглядываться, даже форму и цвет нельзя было различить.

Среди этой старой беспорядочной кучи мусора Налан Мин внезапно заметил что-то блестящее.

Он наклонился, поднял предмет, который совершенно не вписывался в окружающую обстановку, и внимательно рассмотрел его на ладони.

Это был твёрдый нефритовый диск размером с ладонь, плоский и круглый. Диск был разделён на чёрную и белую половины, словно сделан из соединённых чёрного и белого нефрита. В чёрном нефрите было белое пятно, а в белом — чёрное, выглядело это как две рыбы Инь-Ян.

Удивительно, но чёрный и белый нефрит составляли единое целое, без каких-либо следов искусственного соединения. Весь нефрит представлял собой идеальный рисунок Тайцзи.

— О, точно, вот оно!

Налан Мин вспомнил, что этот предмет назывался Инь-Ян Шар, и использовался древними японскими экзорцистами для борьбы с ёкаями.

Он и сам когда-то сражался с человеком, использовавшим этот нефрит, и немало натерпелся.

Он вспомнил ту красно-белую фигуру, ту невероятную девушку, порхающую в воздухе.

Прошли сотни лет, и та, что когда-то усмирила его, давно ушла из жизни, а он, побеждённый, выжил.

Время иногда бывает жестоким.

— Нехорошо брать чужие вещи, молодой человек?

Внезапный голос сзади прервал размышления Налана Мина.

Он обернулся и увидел великолепную фигуру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Царство Иллюзии и Реальности (Часть 2)

Настройки


Сообщение