Глава 12: Очарование

Цзян Ваньчэн, задремавшая на длинной скамье, проснулась от кошмара. Стоило ей закрыть глаза, как её охватил ночной ужас.

При свете фонаря Сю Хэ увидела её усталое лицо и влажные волосы у висков и поспешно вытерла их шёлковым платком, с беспокойством спросив: — Госпожа, вам приснился кошмар?

Цзян Ваньчэн очнулась, покачала головой, взяла бронзовое зеркало и посмотрела на своё лицо. Всё та же юная, нежная кожа. Она легонько похлопала себя по щеке: — Ничего, просто приснилась женщина, такая же красивая, как я, — сказав это, она подмигнула Сю Хэ. — Не знаю, кто из нас красивее.

Сю Хэ с улыбкой сказала: — Конечно, госпожа самая красивая.

В её глазах во всём городе Чанъань не нашлось бы человека красивее её госпожи.

Неизвестно, какому господину посчастливится жениться на её госпоже в будущем.

Цзян Ваньчэн кивнула, глубоко убеждённая: — Я тоже так считаю.

Сказав это, она снова громко рассмеялась.

Сю Хэ тоже рассмеялась вместе с ней.

После несложного умывания Сю Хэ помогла ей надеть заранее приготовленную мужскую одежду и с усмешкой сказала: — Если госпожа выйдет так, неизвестно, сколько девушек она сведёт с ума.

Цзян Ваньчэн кокетливо взглянула на неё. Она, конечно, знала, насколько красива.

Через час ворота Резиденции Генерала открылись изнутри, и вышла стройная фигура в белоснежном халате с прямым воротом. Ткань халата прекрасно струилась, на талии был широкий пояс цвета лунного света с узором из благоприятных облаков, на котором висел лишь один кулон из белого нефрита превосходного качества. Форма его казалась грубоватой, но была древней и глубокой.

Чёрные волосы были высоко собраны серебряной лентой, несколько прядей у лба развевались на ветру, переплетаясь с серебряной лентой и придавая облику лёгкость.

Она пообещала гулять только поблизости от Резиденции Генерала, поэтому Сю Хэ не пошла с ней.

Выйдя за ворота, она направилась к самой оживлённой улице Юйцзина — улице Чанъань.

Давно она не видела такой оживлённой улицы Чанъань. По натуре она была довольно весёлой и всегда хотела куда-нибудь убежать.

Но в прошлой жизни, выйдя замуж за Пэй Жаня, она больше никогда не выходила за пределы Резиденции Нингуоху, каждый день ждала возвращения мужа домой, каждый день надеялась на него…

Она поклялась, что в этой жизни больше никогда не запрёт себя в этом глубоком дворе.

Всю дорогу висели фонари и ленты, было очень оживлённо.

Уличные торговцы вовсю кричали: — Господин, купите маску.

Обернувшись на звук, Цзян Ваньчэн увидела добродушного старика. Его прилавок был заставлен всевозможными масками.

Подойдя к прилавку, Цзян Ваньчэн протянула руку, чтобы взять маску лисы. В этот же момент сбоку к маске потянулась другая рука.

Она с досадой посмотрела на владельца руки. Перед ней стоял человек в белоснежных одеждах, с не слишком густыми, но чётко очерченными бровями-мечами. Его узкие глаза были подобны журчащей весенней воде, нежные, словно купающиеся в весеннем ветерке. Нос прямой, как висящий желчный пузырь, подобный далёкой сине-зелёной горе. Тонкие губы были бледноваты, уголки рта слегка приподняты, что придавало мужчине вид непринуждённого и обаятельного человека.

Настоящее очарование! Мужчина такой красивый, такой соблазнительный… — восхитилась Цзян Ваньчэн про себя.

Е Тяньжань, видя её ошеломлённый взгляд, с улыбкой сказал: — Если господину нравится, то Янь не будет отбирать то, что ему по душе.

Он протянул ей маску. Эта маска не была ему так уж нужна.

Увидев улыбающегося Е Тяньжаня, Цзян Ваньчэн опешила, взяла маску и тихо поблагодарила.

Старик, глядя на двух необыкновенно красивых господ, вздохнул: — Сейчас все господа так хорошо выглядят, особенно этот юный господин. Если бы вы сказали, что вы девушка, я бы, старик, тоже поверил.

У Цзян Ваньчэн, которую назвали, покраснели уши. Она посмотрела на рост Е Тяньжаня, потом на свой, и смущённо сказала: — Старик, вы не можете говорить, что я девушка, только потому, что я немного ниже.

Тело, волосы и кожа даны родителями, я не могу жаловаться на отца и мать.

Старик смущённо сказал: — Старик не имел в виду ничего плохого, господин, не обижайтесь.

Прилавок, у которого стояли два таких красивых мужчины, быстро привлёк множество девушек.

Цзян Ваньчэн тоже привлекла другая кричащая реклама, и она направилась к другим прилавкам.

Занятый старик пробормотал: — Хотя я стар, но зрение у меня хорошее, не ошибусь.

Е Тяньжань, глядя на её весёлую спину, слегка прищурил глаза, задумчиво.

Гуляя по улице Чанъань почти час, Цзян Ваньчэн почувствовала, как темнеет небо, а живот начал урчать.

Она ещё колебалась, стоит ли перекусить, но ноги сами собой уверенно шагнули в стоящий впереди «Цзисян Лоу».

«Цзисян Лоу» считался одним из лучших ресторанов на улице Чанъань. Сюда приходили либо богатые, либо знатные люди, а также странствующие бойцы. Ресторан был полон людей, очень оживлённый.

Как только Цзян Ваньчэн вошла в ресторан, официант подошёл к ней и приветливо сказал: — Господин, проходите.

Цзян Ваньчэн последовала за официантом, глядя на толпу людей, и не увидела ни одного свободного столика. Она колебалась, стоит ли идти в другой ресторан.

Официант, словно прочитав её мысли, улыбнулся: — Господин, не волнуйтесь, есть свободный столик.

Цзян Ваньчэн улыбнулась и последовала за официантом к окну. У окна был свободный столик, окно было открыто, и можно было видеть оживлённую улицу.

Это место ей очень понравилось.

Она с улыбкой поблагодарила официанта.

Только тогда официант обратил внимание на её лицо. Его сердце подпрыгнуло. Неужели в мире есть такой красивый господин…

Цзян Ваньчэн села и заказала несколько фирменных блюд, рекомендованных официантом.

Вскоре вернулся только что ушедший официант и тихо спросил: — Госпожа, ресторан полон, вы не возражаете разделить стол с этими двумя господами?

Цзян Ваньчэн посмотрела на людей за спиной официанта. Ой, разве это не то самое очарование, что было только что?

Видя её изучающий взгляд, крепкий мужчина, стоявший за спиной очаровательного мужчины, шагнул вперёд и полностью загородил взгляд Цзян Ваньчэн.

Этот человек был одет просто, но его лицо выражало свирепость. Вероятно, он был охранником или слугой.

Цзян Ваньчэн, придя в себя, слегка покраснела и смущённо сказала: — Не возражаю.

Получив ответ, официант повернулся к господам за спиной и сказал: — Господа, прошу!

Когда два господина сели, Цзян Ваньчэн только опустила голову и пила чай. Только что она была невежлива. Хорошо, что она была одета в мужскую одежду, иначе люди наверняка подумали бы о ней что-то не то.

Е Тяньжань смотрел на «господина» перед собой. Он видел, что она изящна и стройна, лицо её подобно застывшему гусиному жиру, губы как вишни, брови нарисованы тушью, глаза как осенняя вода, невыразимо нежная и утончённая.

Цзян Ваньчэн подняла глаза и слегка улыбнулась ему. Сердце Е Тяньжаня необъяснимо пропустило удар.

— Господа, что желаете заказать?

— спросил официант, улыбаясь.

Е Тяньжань посмотрел на Цзян Ваньчэн и равнодушно сказал: — То же, что и этот господин.

Цзян Ваньчэн и официант опешили. Затем официант улыбнулся: — Хорошо!

Е Тяньжань кивнул ей в знак приветствия. Стоявший рядом крепкий мужчина всё так же холодно сжимал губы, настороженно глядя на неё.

Цзян Ваньчэн тоже вежливо кивнула. Чтобы избежать неловкости, ей пришлось всё время смотреть в окно.

Вскоре принесли её и их блюда. Будучи голодной, Цзян Ваньчэн не стала долго ждать и сразу принялась есть.

— Вы слышали?

Принцесса Аньлань намерена сделать дочь Генерала Цзяна своей невесткой.

Соседи за столом, едя и болтая, начали сплетничать. Цзян Ваньчэн, услышав сплетни о себе, конечно же, навострила уши и внимательно слушала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Очарование

Настройки


Сообщение