Глава 12. Новый год

Юйцянь никогда раньше не видела танъюаней. Удивленно указывая на них пальчиком, она воскликнула:

— Какие большие рисовые шарики!

— Это танъюани, — улыбнулась госпожа Сун. — Юйцянь, ты любишь танъюани?

— Да! — звонко ответила девочка.

— Вот и хорошо, — ласково сказала госпожа Сун.

Би Цю воспользовалась случаем и пригласила соседку к себе на ужин. Госпожа Сун покачала головой.

— Я, старушка, рано ужинаю, уже поела.

Юйцянь потянула ее за руку:

— Бабушка, поешьте еще немного!

Би Цю добавила:

— Приходите к нам, посмотрите с Юйцянь Новогодний гала-концерт.

Госпожа Сун немного поколебалась, но, увидев умоляющие взгляды матери и дочери, невольно кивнула.

— Ладно, посижу у вас немного.

— Ура! Госпожа Сун, пошли! — Юйцянь, схватив соседку за руку, радостно поскакала домой.

Би Цю шла следом и закрыла за госпожой Сун дверь.

Новогодний ужин был скромным: всего лишь мать и дочь, много им не съесть. Хотя госпожа Сун настаивала, что пришла просто посидеть, под уговорами Би Цю и Юйцянь она все же съела немного риса, кусочек тушеной говяжьей грудинки и выпила чашку куриного бульона.

Би Цю хорошо готовила, бульон получился сладким и ароматным. Юйцянь с аппетитом грызла ребрышко.

— Ты так вкусно готовишь, лучше, чем в некоторых ресторанах, — похвалила госпожа Сун.

— Не в мастерстве дело, — улыбнулась Би Цю. — Просто мы, южане, не привыкли к северной кухне.

Госпожа Сун кивнула.

— Это точно. — Она приехала на север по распределению в двадцать с небольшим лет, и за сорок лет так и не привыкла к местной еде.

После ужина госпожа Сун хотела помочь Би Цю помыть посуду, но та ее остановила.

— Всего несколько тарелок, не стоит вам беспокоиться. Начался Новогодний гала-концерт, пойдемте смотреть телевизор с Юйцянь.

— Бабушка, пошли смотреть телевизор! — позвала Юйцянь.

Госпоже Сун пришлось оставить посуду.

— Хорошо, хорошо, пойдемте смотреть телевизор, — сказала она с улыбкой.

Би Цю замочила посуду в раковине, налила в кастрюлю воды, порезала туда две груши и поставила вариться. Только после этого она принялась мыть посуду.

К тому времени, как она закончила, сладкий грушевый напиток был готов. Би Цю разлила его по чашкам и подала Юйцянь и госпоже Сун.

— Сейчас воздух сухой, выпейте грушевого напитка, чтобы увлажнить легкие.

Юйцянь, как и все дети, любила сладкое. Не дожидаясь приглашения, она взяла ложку и начала маленькими глотками пить напиток.

Госпожа Сун тоже сделала глоток. Сахара было в самый раз — сладко, но не приторно.

Выпив напиток, все трое уселись на диван смотреть телевизор.

Передача была скучной. Юйцянь, прижавшись к матери, вскоре уснула.

Госпожа Сун, которой в силу возраста было тяжело поздно ложиться, тоже отправилась домой.

Би Цю отнесла Юйцянь в спальню, уложила в кровать и укрыла одеялом. Глядя на румяное личико спящей дочери, она не удержалась и поцеловала ее.

Затем Би Цю вернулась на кухню, убрала со стола, вымыла пол и вынесла мусор.

После нескольких дней снегопада на земле лежал толстый слой снега. Би Цю с трудом добралась до мусорного бака, выбросила мусор и, зачерпнув горсть снега, протерла руки.

Снег был холодный, ледяной. Она встряхнула руками и поспешила обратно в подъезд. В этот момент она почувствовала себя ребенком, тайком выбежавшим поиграть в снегу, и испытала мимолетную радость.

Вокруг раздавались редкие взрывы петард, кто-то запускал фейерверки с крыши. Би Цю стояла у окна и смотрела, как в небе расцветают и гаснут яркие огни.

В ее душе царили удивительные покой и умиротворение.

«Завтра приготовлю для Юйцянь фрикадельки из корня лотоса, она их еще не пробовала», — подумала она.

Когда часы пробили полночь, оглушительные взрывы петард разбудили Би Цю. Она заглянула в комнату к Юйцянь — девочка, как ни в чем не бывало, спала крепким сном.

В квартире было очень тепло, волосы у Юйцянь слегка отсырели от пота. Би Цю потрогала ее спину — одежда тоже была влажной.

Она быстро вытерла дочку, переодела ее в сухую одежду. Юйцянь, ничего не заметив, продолжала спать. Би Цю решила не ложиться и занялась приготовлением фрикаделек.

Она нарезала кубиками корень лотоса и морковь, мелко порубила свинину, добавила все это к измельченному корню лотоса и моркови, приправила специями, разбила два яйца и тщательно перемешала.

Когда масло в сковороде разогрелось до нужной температуры, она выложила туда фрикадельки и стала обжаривать их на медленном огне. Как только корочка стала золотистой, она вынула их из сковороды.

Би Цю попробовала одну фрикадельку — снаружи она была хрустящей, а внутри сочной и нежной. Очень вкусно.

На рассвете, когда шум петард ненадолго стих, он снова возобновился. Юйцянь, щурясь и ероша взъерошенные волосы, вышла из комнаты в туалет.

Би Цю накрыла на стол. Увидев, что дочка вышла из туалета, она спросила:

— Как вкусно пахнет, правда?

— Да, — улыбнулась Юйцянь.

— Ты руки помыла?

— Помыла.

— А зубы почистила, умылась?

Юйцянь хихикнула.

— Нет еще.

— Тогда беги скорее, завтрак уже готов.

Юйцянь послушно пошла умываться. Би Цю тем временем убрала со стола и собрала мусор.

Когда Юйцянь вернулась, они сели завтракать. Девочке очень понравились фрикадельки из корня лотоса, она уплетала их за обе щеки. Би Цю, боясь, что у дочери появится раздражение, не давала ей много съесть.

После четырех-пяти фрикаделек она убрала тарелку.

— Съешь еще каши, — сказала она. Юйцянь любила рисовую кашу с яйцами и мясом, которую готовила мама. Вскоре ее животик стал круглым, как шарик.

— Мама, я наелась.

— Хорошо, тогда иди поиграй.

В гостиной Би Цю отвела для Юйцянь уголок, где лежали ее игрушки и книжки с картинками.

Юйцянь подошла к своему уголку, села на подушку и, взяв куклу с золотистыми волосами, начала ее расчесывать.

Би Цю вымыла посуду, протерла пол на кухне, взяла расческу, розовые заколки и резинки для волос и вышла в гостиную.

— Иди сюда, дочка, я тебя причешу, — сказала она, похлопав по дивану.

Юйцянь с куклой на руках села на диван. Пока Би Цю расчесывала ей волосы, девочка заплетала косички своей кукле.

Би Цю расчесала дочери волосы, разделила их на две части и заплела несколько тонких косичек. Затем она собрала их в два хвостика, закрепила заколками — прическа была готова.

Взявшись за руки и прихватив тарелку с фрикадельками, мать и дочь отправились поздравлять с Новым годом госпожу Сун.

Из квартиры соседки доносился звук телевизора. Увидев гостей, госпожа Сун расплылась в улыбке, вручила им по красному конверту с деньгами и сказала:

— Счастья и процветания! Расти большой, Юйцянь!

— Госпожа Сун, я уже взрослая, зачем мне давать красный конверт? — смутилась Би Цю.

— Сколько бы тебе ни было лет, ты все равно ребенок. Бери, не стесняйся.

Юйцянь, уже получившая свой конверт, звонко произнесла:

— Желаю вам крепкого здоровья, удачи во всем и исполнения желаний!

— Хорошо, хорошо, умница, — обрадовалась госпожа Сун.

Би Цю и Юйцянь немного посидели у соседки, посмотрели вместе телевизор, а затем пригласили ее к себе на обед.

— В первый день Нового года ходить в гости — плохая примета, — покачала головой госпожа Сун.

— В такой прекрасный день нужно радоваться жизни, — улыбнулась Би Цю. Она не сказала, что сегодня у нее день рождения, ведь она никогда его не отмечала.

— Сегодня такой прекрасный день, поэтому я тем более не могу идти в гости. Я знаю, ты хорошая девушка. Впереди еще много времени, я, старушка, еще не раз тебе помешаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение