Часть 3

Я чуть ли не светился от радости. Я даже поздоровался с Шинобу, с которой до этого боялся говорить, и пошёл собирать вещи. У меня их было немного, только этот рюкзак. Кстати о рюкзаке, после нескольких недель усилий в нём накопилось много конфет. В прошлый раз, когда я смотрел в рюкзак, Шинобу увидела конфеты и всё время смеялась надо мной, что заставило меня почувствовать себя очень неловко.

Собрав рюкзак, я ещё переоделся.

Выйдя из комнаты, я увидел, что Шинобу ждёт меня снаружи.

— Эй, ты ведь сегодня уезжаешь, да? Обязательно береги себя, почаще возвращайся. Если забудешь нас, то я... — Сказав это, Шинобу хихикнула дважды, словно собиралась почернеть.

Хотя я знал, что Шинобу заботится обо мне и просит меня беречь себя,

эти два её хихиканья всё равно напомнили мне о страхе, который я испытывал во время реабилитации под её присмотром. Я невольно вздрогнул.

— Я обязательно буду.

Как и Гию, я не очень хорошо выражал свои мысли. Я считал, что так уже достаточно хорошо, по крайней мере, не так раздражающе, как говорит Гию.

Но Шинобу, услышав такой небрежный ответ, всё же немного рассердилась. Она наконец-то проявила заботу, а её проигнорировали. Любой бы рассердился, поэтому Шинобу, воспользовавшись моим невниманием, сильно ударила меня по руке и, рассердившись, ушла.

Я держался за руку, и хотя было больно, я всё равно был очень счастлив и совершенно не обращал внимания на "злодеяние" Шинобу.

В хорошем настроении я вышел во двор, сел, прислонившись к столбу, и грелся на тёплом солнце. Если бы Синдзюро не толкнул меня, я бы уснул.

Я проснулся и увидел перед собой увеличенное лицо Синдзюро и услышал его громкий голос. Я тут же встрепенулся.

Указал на пакет с лекарствами в руке Синдзюро, затем на себя, и наклонил голову.

— Это мне?

Увидев такой большой пакет с лекарствами, я остекленел. Я думал, что больше не придётся пить это горькое лекарство, но не ожидал, что всё равно не смогу избежать этого.

— Конечно!

Я уже всё устроил. Пойдём, к ужину должны успеть.

Синдзюро ответил мне своим характерным громким голосом, разрушив мою последнюю надежду.

Я собрал рюкзак и пошёл к выходу. Увидев, что Шинобу и Канаэ ждут меня, я поспешил к ним.

— Не думай, что раз ты старше меня, то можешь важничать.

Хм, это тебе.

Это была Шинобу. Шинобу сунула мне в руку пакет с конфетами.

— Чэнь, если тебе станет плохо или захочешь вернуться, обязательно возвращайся вовремя.

Это Канаэ.

— Тогда мы пойдём. Спасибо вам за заботу в это время.

Это я. Я взял пакет с конфетами, который сунула мне Шинобу, и тихо сказал "спасибо".

— Тогда отправляемся.

Это Синдзюро.

☆、6

В дороге Синдзюро всё время расспрашивал меня о моём состоянии, и я отвечал на всё.

Возможно, Синдзюро беспокоился о моём здоровье, поэтому в дороге всё время спрашивал, как я себя чувствую и могу ли идти. Услышав это, я кивнул, показывая, что могу.

Этот путь, который обычно занимал у Синдзюро час, из-за меня он шёл медленнее, но всё равно мы вернулись домой до ужина.

Подойдя к дому, Синдзюро увидел во дворе братьев Кёдзюро и Сенджуро, которые тренировались с мечами.

Увидев, что Синдзюро вернулся, они тут же перестали тренироваться, поспешили к нему и сказали "добро пожаловать домой". Синдзюро погладил их по головам и представил меня.

— Это Чэнь, Томиока Чэнь.

Теперь он будет жить здесь, и я буду учить вас тренироваться с мечами вместе.

Синдзюро отошёл в сторону, показывая меня, стоявшего позади него.

Я очень боялся. Я хорошо общался со знакомыми, но с незнакомыми людьми всё было иначе.

Я всегда думал, что Синдзюро живёт один, но не ожидал, что он женат и у него двое детей.

Я немного испуганно опустил голову, не смея смотреть на братьев. Только когда Кёдзюро взял меня за руку, я быстро поднял голову и мельком взглянул — он был очень похож на Синдзюро.

В моей голове вдруг появилась странная мысль.

【Это потомство совы?】

Глядя на большого и двух маленьких "сов"-отца и сыновей, я вдруг почувствовал, что уже не так страшно, и начал представляться Кёдзюро.

— Привет, я Чэнь, Томиока Чэнь.

Я сказал очень тихо.

Хотя я чувствовал себя не так страшно, это не означало, что я мог сразу принять их.

Кёдзюро, кажется, не обратил особого внимания на мой страх и всё равно очень восторженно сказал: — Я Ренгоку Кёдзюро, приятно познакомиться!

Голос Кёдзюро всё ещё был очень громким, как и у его отца. Услышав этот знакомый громкий голос, я невольно вздрогнул.

— Я Сенджуро, Ренгоку Сенджуро.

Сенджуро представился, подражая мне, но он был очень нежным.

【Не все Ренгоку такие громкоголосые.】

Выслушав, я кивнул, показывая, что понял.

Синдзюро, увидев, что они неплохо ладят, посмотрел на небо. Уже темнело, и он поторопил нас поскорее идти ужинать.

Кёдзюро громко ответил "хорошо" и потащил меня ужинать, за ним шёл Сенджуро.

Придя в столовую, Кёдзюро увидел мать и потащил меня к ней. Кёдзюро бежал очень быстро и торопливо, так что иногда я даже не успевал за ним, но ощущение его руки, сжимающей мою, было действительно приятным. Это был мой первый друг.

— Мама, папа вернулся!

Кёдзюро потащил меня к своей матери. У Кёдзюро была отличная выносливость, он добежал сюда, не чувствуя усталости, только очень взволнованно хотел сообщить матери эту новость.

А я был совсем не в таком состоянии, всё время задыхался. Хотя за эти несколько месяцев я смог нормально ходить и двигаться, слишком много бега всё равно было для меня тяжело.

Рука, увидев радостное выражение лица своего сына, всё же улыбнулась, но когда она увидела меня позади Кёдзюро, улыбка сошла с её лица.

Она поспешно велела Кёдзюро отпустить меня и помогла мне сесть.

Увидев, что наконец-то кто-то пришёл меня спасти, я наконец вздохнул с облегчением, словно камень упал с души, и сел там отдыхать.

А Рука начала отчитывать Кёдзюро, чтобы он не бегал по двору, тем более с таким человеком, как я, у которого слабое здоровье.

Когда моё дыхание немного выровнялось, я вдруг почему-то начал сильно кашлять, словно не перестану, пока не закашляюсь кровью. Рука поспешно пошла принести мне воды. Я взял чашку и отпил глоток, но в горле всё равно першило.

Синдзюро, который переоделся и неспешно прогуливался по двору, услышал мой сильный кашель и поспешил в комнату, где мы находились. Он открыл лекарство от Канаэ и дал мне выпить. Через некоторое время я пришёл в себя.

Кёдзюро очень винил себя. Это был его первый друг, и он просто хотел показать его матери, но не ожидал, что всё обернётся так. Он винил себя всё больше и больше, так что в конце концов заплакал.

Увидев, что он плачет, я поспешил утешить его, велел не волноваться. Услышав мои утешения, Кёдзюро стал винить себя ещё сильнее.

— Не плачь, братик.

Сенджуро вытирал слёзы своему брату.

— Не плачь, Кёдзюро, ты ведь мужчина. Раз ты так винишь себя, то, когда меня не будет, ты будешь заботиться о Чэне.

После этих слов Синдзюро Кёдзюро перестал плакать и громко ответил: — Я обязательно буду хорошо заботиться о Чэне!

— Вот и хорошо, а где Чэнь?

Синдзюро погладил Кёдзюро по голове. Три "совы" одновременно посмотрели на меня. Я не возражал, ведь у меня появилось больше друзей, и они могли позаботиться обо мне. Почему бы и нет?

Рука, наблюдая за действиями этих четверых, не удержалась от тихого смеха и сказала всем: — Обо всём остальном поговорим потом, пора ужинать, скорее садитесь за стол.

Сказав это, она села и похлопала по месту рядом с собой, приглашая Синдзюро сесть.

Услышав слова матери, Кёдзюро потащил меня и усадил рядом с собой. Во время ужина он и Сенджуро всё время накладывали мне еду, так что в итоге образовалась маленькая горка.

Мне пришлось усердно есть, но в конце концов я больше не мог, и в тарелке осталось много еды.

А Кёдзюро, который наложил мне так много еды, заявил, что раз его маленький друг не ест, то он съест сам!

Этот ужин затянулся допоздна. После того, как мы наелись и напились, Рука спросила о моём жилье, спросила, хочу ли я жить вместе с Кёдзюро и Сенджуро.

Я никогда не спал с кем-то, кроме Гию, и не знал, каково это. К тому же, это были мои первые друзья, да ещё и братья. Это меня очень взволновало, поэтому я без колебаний согласился.

Вечером, когда постели были готовы, мы втроём забрались под одеяла и тихонько разговаривали о многом. В конце концов, мы так устали, что уснули.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение