Глава 7

Глава 7

Целых полмесяца Гу Ибэй больше не переступал порог ее комнаты.

Весть о том, что госпожа Дун впала в немилость, быстро разнеслась в высшем обществе Инчуаня. Пути стала предметом насмешек и пересудов для молодых госпож и замужних дам.

Даже слуги в резиденции военачальника стали относиться к ней все более прохладно и отстраненно.

Мамушка Ли уговаривала ее:

— Госпожа, смотрите на вещи проще. Впереди еще долгая жизнь, вы же не можете всю жизнь соперничать с военачальником, верно? К тому же, в таких знатных домах, как наш, взять одну-двух наложниц — обычное дело.

Пути улыбнулась, поставила цветущую ветку сливы, которую держала в руке, в стеклянную вазу и спокойно сказала:

— Мамушка права.

Видя ее прохладное, безразличное отношение, мамушке Ли оставалось только вздохнуть и отступить.

В один из дней Ци Минъюэ прислала Пути приглашение. Встреча была назначена в Саду Чанчунь.

Пути взглянула на записку, отложила ее на стол и, не приказывая слугам готовить экипаж, в одиночку наняла рикшу и отправилась на встречу.

Ци Минъюэ была красавицей, про которую можно было сказать «затмевающая луну и посрамляющая цветы».

— Госпожа, вы действительно особенный человек.

— Особенный? — Пути с улыбкой посмотрела на Ци Минъюэ. — Так... госпожа Ци хочет сказать, что я особенно глупа, особенно наивна, особенно недалека или... особенно жалка?

Ци Минъюэ была застигнута врасплох этим вопросом. Она слегка нахмурила изящные брови и перевела взгляд на сцену. В этот момент актер как раз пел:

«В суете людей бросают, в тишине живут.

Сотни дум перебираю — радости не ждут.

Дни проходят в муках сердца, рвутся строки слов,

В мире этом лишь любовь не высказать готов».

Нежная, протяжная мелодия навевала бесконечную тоску.

Пути совершенно не хотелось продолжать этот пустой разговор, поэтому она сказала прямо:

— Вы пригласили меня сюда ведь не только для того, чтобы послушать отрывок из «Пионовой беседки», Минъюэ?

— Пути, вы как всегда проницательны. — Ци Минъюэ слегка улыбнулась и достала из сумочки чек. — Ибэй рассказал мне о вашем решении уехать. Пути... мы ведь знакомы. Это чек швейцарского банка на триста тысяч фунтов стерлингов. Возьмите.

Пути взяла чек, взглянула на него и прыснула со смеху, словно услышала какую-то шутку:

— Скажу вам кое-что, не обижайтесь, но такая мелочь для меня, Дун Пути, действительно ничего не значит.

От слов Пути лицо Ци Минъюэ то бледнело, то краснело.

— Дун Пути, я вам ничего не должна! — Ци Минъюэ наконец перестала сдерживаться, и ее голос стал резким.

— Верно, вы мне ничего не должны. Но неужели все, что вы имеете, Ци Минъюэ, действительно вами заслужено?

— Что вы имеете в виду? — Рука Ци Минъюэ, лежавшая на перилах, сжалась, а в глазах мелькнула тень паники.

Пути поджала губы и улыбнулась, не ответив ей ни слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение