Глава 6

Глава 6

Когда Гу Ибэй вернулся, он увидел Пути, держащую кисть из заячьей шерсти и пишущую, используя технику «подвешенного запястья».

— Ты вернулся. — Увидев идущего к ней Гу Ибэя, Пути подняла руку и поднесла лист бумаги, на котором только что упражнялась в каллиграфии, к пламени свечи, предавая его огню.

— Зачем сожгла? Я хотел оценить. — Когда Гу Ибэй подошел к ней, последний уголок бумаги как раз догорел.

— Написано не очень хорошо. — Она вдруг усмехнулась и холодно добавила: — Да и хорошее... уже вряд ли получится написать.

Гу Ибэй не мог не расслышать горечь в ее словах, но намеренно проигнорировал ее:

— Мне нужно тебе кое-что сказать.

Пути достала промытую кисть из чаши для промывки и повесила на подставку, не удостоив Гу Ибэя взглядом:

— Говорите.

— Через три месяца Ци Минъюэ войдет в этот дом. — Сказав это, Гу Ибэй внимательно наблюдал за выражением лица Пути, но оно оставалось спокойным, как гладь озера, без единой эмоции.

После долгой паузы она наконец произнесла:

— М-м... Нужно ли мне что-то приготовить? В конце концов, она дочь министра финансов.

Гу Ибэй, казалось, не услышал ее предложения и спросил сам:

— Ты... хочешь мне что-нибудь сказать?

— Нет. — Пути покачала головой и медленно улыбнулась. — Я знаю эту третью госпожу Ци. Говорят, она хороший человек. К тому же, вы с ней друзья детства...

Чем больше Пути говорила, тем мрачнее становилось лицо Гу Ибэя, но она, словно не замечая, продолжала:

— Семья Ци — тоже знатный род в Инчуане, а госпожа Ци — законнорожденная дочь. Быть наложницей для нее все-таки нехорошо. Лучше пусть она станет равной женой. Мы должны принять ее со всеми шестью ритуалами. Сегодня уже поздно, завтра я прикажу людям дать объявление в газету.

— Делай все, как считаешь нужным. — Холодно бросил Гу Ибэй и, развернувшись, вышел.

Пути посмотрела на покачивающуюся на подставке кисть из заячьей шерсти. Внезапно та показалась ей ужасно неприятной. Она сняла ее и отшвырнула подальше.

В комнате было очень тихо. Рукоять кисти была сделана из тонкого фарфора, и звук ее падения на пол был подобен звону разбитой яшмы.

Люди снаружи, услышав шум, поспешили войти, чтобы узнать, в чем дело, но едва переступив порог, были холодно остановлены Пути:

— Вон!

Не успела Пути договорить, как дверь распахнулась от удара ногой.

Гу Ибэй ворвался в комнату с гневным лицом, сжимая в руке плеть. Он указал на Пути:

— Не хочешь, так и скажи! Для кого ты сейчас разыгрываешь эту апатию?

Пути холодно усмехнулась:

— Я как раз думала, как долго вы сможете притворяться передо мной нежным и любящим. Теперь вижу — только до сегодняшнего вечера.

Ее слова лишили Гу Ибэя дара речи. Рука, сжимавшая плеть, дрожала, но в конце концов он опустил ее.

Сказав это, Пути вдруг почувствовала, что ей не хватает воздуха. Она сделала глубокий вдох, чтобы прийти в себя, посмотрела в глаза Гу Ибэю и произнесла:

— На самом деле, я когда-то верила, что в ваших чувствах ко мне была доля искренности. Если бы... если бы не потеря ребенка... я бы продолжала верить.

Слова Пути поразили Гу Ибэя. Он знал, что она умна, но не ожидал, что она так быстро его раскусит.

Выражение его лица стало серьезным, он заговорил ледяным тоном:

— Ты должна была знать, что я не мог позволить ребенку с кровью семьи Дун появиться на свет. Кто угодно может родить мне ребенка, но только не ты.

Пути кивнула, словно соглашаясь:

— Я думала об этом. Просто я делала ставку. Ставила на то, что у тебя есть ко мне хоть капля чувства, хоть капля жалости к этому ребенку. Но в итоге я все равно проиграла.

Делая эту ставку, она забыла одну вещь.

Она забыла, что за человек Гу Ибэй. Став военачальником в восемнадцать лет, он прошел через бесчисленные битвы. Как он мог позволить женщине встать у него на пути?

Точно так же, как при расправе с семьей Дун, он применил древний закон истребления рода. Из всей семьи Дун, кроме нее, Дун Пути, он не оставил в живых никого.

— В ту чашу с лекарством для сохранения беременности в ночь пятнадцатого добавили сафлор. Я почувствовала его вкус и знала, какая там доза. Я просто подумала, что нежеланный ребенок, даже появившись на свет, долго не проживет. Лучше пусть он умрет сейчас, чем потом у меня на глазах.

Она помолчала и добавила:

— Но я все равно должна поблагодарить вас. По крайней мере, вы оставили мне жизнь.

Пути вдруг почувствовала что-то холодное на щеке. Подняв руку, она поняла, что это слеза скатилась из уголка глаза.

Ему захотелось протянуть руку, обнять ее, погладить по голове и, как маленькую девочку, попросить не плакать. Но сейчас его объятия для нее, возможно, были уже не местом утешения, а бездной.

Гу Ибэй впервые видел, как плачет Пути. Даже в день выкидыша она не плакала так, как сейчас.

Глядя на ее слезы, Гу Ибэй вдруг почувствовал, что что-то важное, казалось, утекает вместе с ними и исчезает навсегда.

— Нельзя получить все, что хочешь. Поэтому, Дун Пути, единственное, что я могу тебе обещать, — это безбедную жизнь и богатство до старости. Но, конечно, если однажды тебе наскучит такая жизнь, ты можешь уйти в любой момент.

Снег за окном становился все сильнее. Его отблеск, смешиваясь со светом лампы, проникал сквозь стекло. Огарок свечи казался совсем слабым.

Пути слегка отвернулась к окну и тихо сказала:

— Военачальник прав, я устала от такой жизни. Через три месяца, когда госпожа Ци войдет в этот дом, я уйду. Объявим, что я уехала лечиться за границу. Надеюсь, вы тогда не нарушите свое обещание.

— Хорошо. — Это слово Гу Ибэй произнес решительно и бесповоротно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение