Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
После этого они один за другим подавали доклады, утверждая, что Её Величество не должна отдавать предпочтение одному человеку, пренебрегая остальным гаремом.
Неожиданно это дело вызвало необычайно большой переполох. Гражданские и военные чиновники, включая маркиза Чжэньнань и князя Динъань, однажды встали на колени перед дворцом Цзинхуа. В конце концов, Императрица вызвала каждого по отдельности, отчитала, и они вернулись с поникшими лицами.
Те, кто был не в курсе, недоумевали, какими способностями обладает Цинь Жуй, чтобы так очаровать всегда бесстрастную Императрицу. А те, кто немного знал внутреннюю подоплёку, хранили молчание, готовясь к надвигающейся буре.
Что касается министра финансов, которая также была среди тех, кто давал советы, то, когда её выгнали из дворца, она получила секретное донесение: Янь Чэнжунь был обласкан Императрицей в ночь своего прибытия во дворец, и из-за её благосклонности вскоре был отравлен и убит из зависти другими наложниками гарема.
В гареме так много людей, и смерть нескольких наложников, конечно, не была чем-то удивительным. Однако министр финансов, получив это известие, казалось, не скорбела о смерти своего сына, а, наоборот, была полна беспокойства и страха.
Она внимательно всё обдумала: хотя действия Её Величества за последние полгода были необычными, её решения на придворных собраниях всегда были логичными и предсказуемыми. Только внезапное присвоение ей должности Великого наставника наследной принцессы было слишком неожиданным. Неужели… Жуньэр умер ещё тогда?
Её вдруг пробрал озноб.
Когда Её Величество была ещё наследной принцессой, она получила приказ подавить мятеж. Князь Цзянся, загнанный в угол, отказался сдаться, и в отчаянной схватке, где князь Цзянся пытался погибнуть вместе с ней, Императрица лично расправилась с князем Цзянся.
А ведь князь Цзянся была её родной тётей!
Может ли быть хороший исход для того, кто предаёт такого решительного и безжалостного человека?
— Хотя это был риск ради богатства, стоил ли её нынешний выбор того?
Низ
Цинь Жуй всегда пользовался глубокой благосклонностью Императрицы, и даже в кабинете дворца Цзинхуа он мог находиться рядом с ней — это была уникальная честь в гареме.
Следует знать, что в кабинете дворца Цзинхуа решались важные государственные дела, и Её Величество чаще всего принимала высокопоставленных чиновников именно там, вне придворных собраний. Доступ в такое важное место свидетельствовал о доверии Императрицы к нему.
Ши Кунь и Ши Пэн злобно уставились на Цинь Жуя, и хотя Цинь Жуй неоднократно уступал им, он всё равно не находил покоя.
Братья Ши раньше были фаворитами Её Величества; хотя их прежняя благосклонность не могла сравниться с нынешней Цинь Жуя, она всё же была редкой и великой милостью в гареме.
С тех пор как появился Цинь Жуй, они стали получать меньше внимания, но Её Величество всё же не была человеком, забывающим старые привязанности. Когда до неё доходили слухи о ревности и ссорах, она лишь изредка отчитывала их, не наказывая всерьёз, из-за чего они становились ещё более наглыми.
Цинь Жуй стоял рядом, растирая тушь для Её Величества. Солнце уже садилось, но Императрица всё ещё не собиралась отдыхать, а стопка докладов, ожидающих её одобрения, всё ещё лежала на столе. Больше всего Её Величество беспокоили волнения на границе.
Цинь Жуй тихонько принёс приготовленный суп из ласточкиных гнёзд и осторожно подал его Императрице: — Ваше Величество, вам пора отдохнуть.
Погружённая в доклады Императрица отложила киноварную кисть, слегка помассировала виски и взяла суп: — Ты внимателен.
Сказав это, Императрица пригубила суп из ласточкиных гнёзд, затем отставила чашу в сторону, на её лице была явная усталость: — Уже поздно, можешь идти. В последнее время у меня много дел, я приду к тебе позже.
Императрица всегда была непреклонна в своих словах. Цинь Жуй убрал чашу, поклонился и удалился, замедлив свои почти бегущие шаги только тогда, когда отошёл на значительное расстояние от дворца Цзинхуа.
Когда подул вечерний ветерок, он обнаружил, что весь вспотел от холодного пота, который липко прилип к его груди и спине, промочив даже нижнюю рубашку.
В ту ночь Императрица почувствовала себя неважно, никого не призвала к себе, а лишь велела старшей дочери, Чжао Юйси, остаться рядом. Затем она отпустила всех и осталась отдыхать во дворце Цзинхуа.
Дворцовые слуги уже привыкли к этому: всякий раз, когда у Её Величества было много государственных дел, она целыми днями не отходила от императорского стола, а от усталости особенно не любила, когда кто-либо приближался к ней. Ночью она всегда брала старшую дочь к себе, чтобы та спала рядом, и даже не вызывала лекаря.
Для посторонних всё выглядело как обычно.
Однако, ещё до третьей стражи, снаружи тихого дворца Цзинхуа внезапно зажглись огни, но внутри дворца было совершенно темно и тихо. Во всём императорском дворце царила такая мёртвая тишина, что издалека можно было услышать громкие крики: — На Императрицу напали! Хватайте убийцу!
Императорская гвардия, которая всегда подчинялась только Её Величеству, в этот момент пришла в движение. Стройные ряды гвардейцев стремительно двинулись к дворцу Цзинхуа, и кровь с огнём, поднявшиеся вместе с ними, окончательно разорвали прежнюю иллюзию спокойствия в императорском дворце.
Обычное правило, запрещающее скачки внутри дворца, было нарушено. Звуки шагов, стук копыт и крики битвы смешались в единый шум. Ночь была освещена факелами, словно день. Заместитель командующего, возглавлявший отряд, выглядел совсем не так, будто он ловит убийц. Наоборот, он убивал всех без разбора, не щадя даже дворцовых служанок, и в мгновение ока проложил кровавый путь прямо к дворцу Цзинхуа!
Чжао Биншу, смешавшаяся с императорской гвардией, смотрела на окровавленную дворцовую дорогу, испытывая одновременно отвращение и возбуждение. Хотя гвардия продвигалась быстро и почти без усилий прорвалась через несколько дворцовых ворот, достигнув дворца Цзинхуа, в глубине её души всё ещё таилось необъяснимое беспокойство — это было её давнее опасение по отношению к её пятой старшей сестре.
Всё казалось слишком гладким, настолько гладким, что не только Чжао Биншу, но и заместитель командующего гвардией почувствовал что-то неладное. А командующий гвардией Сюй Цун, с которым договорились встретиться у дворца Цзинхуа, в это время бесследно исчез.
Пронизывающий холод медленно полз по спине Чжао Биншу в этот момент, когда победа казалась близкой.
В этот момент Чжао Биншу, окружённая императорской гвардией, в боевом облачении верхом на коне, выглядела крайне встревоженной, не сдерживая слёз и рыданий. Если бы не присутствие других, все бы заподозрили, что в следующий момент она разразится громким плачем.
Стоявший рядом заместитель командующего гвардией, казалось, не мог сдержать сочувствия, непрерывно утешая её и даже сам, невольно, вытирая слёзы.
В следующий момент, однако, безутешная Чжао Биншу «спотыкаясь» спешилась и бросилась к дворцу Цзинхуа.
Из осторожности Чжао Биншу взяла с собой лишь небольшую часть личной охраны, не позволив остальным войти во дворец Цзинхуа. Прежде чем толкнуть дверь, она перестала сдерживать рыдания и громко закричала: — Старшая сестра! — Я виновна, спасите Императрицу!
Слово «поздно» застряло у неё в горле и не вырвалось наружу, когда она увидела Чжао Бинчжэнь, которая, по плану, должна была быть мертва, но спокойно сидела на кровати, и это прозвучало нелепо и фальшиво.
В тот же миг Чжао Биншу мгновенно осознала, что план провалился, и, решив идти до конца, выхватила короткий клинок с пояса, чтобы немедленно превратить ещё живую Чжао Бинчжэнь в труп.
В то же время двери дворца Цзинхуа бесшумно закрылись, отрезав кровь и огонь, бушующие снаружи.
Чжао Бинчжэнь перехватила атаку Чжао Биншу своим клинком, одним взмахом рассекая окружение. С балок дворца Цзинхуа бесшумно спустились несколько тёмных теней и бросились к нескольким личным стражникам Чжао Биншу — это была беспощадная бойня без всяких сомнений. За несколько раундов все личные стражники Чжао Биншу пали под мечами тайных стражей Императрицы. Они даже не успели издать последний звук в этом мире, прежде чем окончательно исчезли.
Чжао Биншу впервые обнаружила и увидела, что рядом с Чжао Бинчжэнь есть такие устрашающие машины для убийства.
Увидев странную гибель своих стражников, она, всегда считавшая себя много повидавшей, задрожала зубами.
— Удивляешься, почему я не была отравлена до смерти? — Чжао Бинчжэнь одним движением меча отбила вновь атаковавший короткий клинок Чжао Биншу и заодно отодвинула спящую Чжао Юйси глубже в кровать. — О Цинь Жуе и о тех, кого ты внедрила, я всё прекрасно знаю.
Говоря это, Чжао Бинчжэнь не прекращала атаковать мечом. Вспыхнул холодный блеск, и сухожилия на руке Чжао Биншу, державшей клинок, были повреждены. Короткий клинок со звоном упал на пол. Чжао Биншу, сжимая истекающее кровью запястье, отшатнулась на несколько шагов и врезалась в ближайшую колонну.
Однако Чжао Бинчжэнь не стала добивать её, а, наоборот, поставила свой длинный меч рядом, словно намереваясь обстоятельно поговорить со своей младшей сестрой.
Несколько тайных стражей в чёрном отступили в тень, охраняя всё ещё спящую Чжао Юйси.
Извивающиеся кровавые следы капали с её запястья на пол. Чжао Биншу, сдерживая боль, прохрипела: — Императорская гвардия уже заняла дворец. Стратегия «Пустого города» дворца Цзинхуа не обманет меня, пятая сестра.
— Неужели? — Чжао Бинчжэнь поправила несуществующие складки на рукаве, её настроение было непредсказуемо. — Я всего лишь заманила вас в ловушку.
Чжао Биншу тихонько втянула воздух, прижимая всё ещё кровоточащее запястье. В этот момент она не могла ни поднять меч, чтобы окончательно превратить Чжао Бинчжэнь в труп, ни выйти наружу, чтобы позвать императорскую гвардию для убийства Императрицы. Она могла лишь молча и злобно смотреть на невозмутимую Чжао Бинчжэнь.
Чжао Бинчжэнь полностью игнорировала ядовитый взгляд Чжао Биншу: — Думаю, откуда у маленького министра финансов такая смелость? Средства, выделенные на помощь пострадавшим от стихийных бедствий, она тайно перевела тебе, не так ли?
Чжао Бинчжэнь улыбнулась, но не совсем: — Похоже, так и есть. Если бы ей не пообещали высокую должность, она не стала бы так усердно стараться ради тебя, даже отправив своего сына во дворец, чтобы проверить моё отношение.
Чжао Биншу молча смотрела на неё.
— Ты действительно думала, что я не знаю, что недавние пограничные беспорядки на самом деле были результатом твоего сговора с чужеземцами, специально устроенного для того, чтобы запутать всех и отвлечь моё внимание? — Чжао Бинчжэнь равнодушно взглянула на Чжао Биншу. — О, кстати, возможно, ты не знаешь, но маркиз Чжэньнань уже расправился со всеми десятками шпионов, которых ты внедрила, а сообщения, которые ты получала, были переданы по моему приказу через людей маркиза Чжэньнань.
После короткого затишья снаружи дворца внезапно снова послышались звуки битвы. Чжао Биншу, не обращая внимания на свои раны, бросилась к дверям дворца и выглянула наружу, но увидела, что огонь снаружи был ещё сильнее, чем прежде. Императорская гвардия, которая изначально стояла у дворца Цзинхуа, была рассеяна внезапно появившимся отрядом лёгкой кавалерии и не могла оказать сопротивления.
— Хочешь знать, кто пришёл снять мою осаду?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|