Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
«Алые стены» Автор: Бэнь Усинь
Аннотация:
— Ваше Величество, не волнуйтесь.
Сюй Жань тихонько улыбнулся. — Предполагается, что война закончится примерно к весне следующего года. Когда я вернусь, я приготовлю для вас новое абрикосовое вино и румяна.
Одно предложение: В Алых стенах нет места чувствам императора.
Смысл: Пережив морскую пучину, трудно найти воду.
Начало
— Ваше… Ваше Величество, пощадите… вашего покорного слугу…
— Ш-ш-ш… — Длинные, изящные пальцы, покрытые красным лаком, нежно прижались к крепко сжатым губам человека, лежащего под ней. Движения были мягкими, но тон не допускал возражений: — Позволь мне насладиться в полной мере.
После сильной дрожи полог кровати наконец успокоился.
Вскоре вошла старшая дворцовая служанка, чтобы поторопить: — Ваше Величество, час Инь подходит к концу, пора слугам помочь вам подготовиться к утреннему приему.
Из-под лотосового полога поднялся изящный и красивый мужчина, чья внутренняя одежда была почти разорвана в клочья. Растрепанные волосы липко прилипли к груди и спине, губы были алыми, а опущенные ресницы скрывали едва заметные слезы в глазах. Он встал на колени у кровати и помог подняться Императрице, которая только что «сражалась» на нем.
Однако Императрица не взглянула на него, небрежно накинула одежду и встала. Она просто приказала: — Янь Цин, подойди и помоги мне переодеться.
Янь Чэнжунь был новичком во дворце, инструментом для борьбы за благосклонность и, более того, пешкой и шпионом, присланным кланом Янь.
Это была его первая ночь в опочивальне с момента прибытия во дворец. Он думал, что Императрица будет более нежной… Вспоминая опьяняющие и запутанные сцены страсти прошлой ночи и этого утра, эти вздохи и дрожащий полог кровати, Янь Чэнжунь почувствовал, как его сердце бешено забилось, но он не осмеливался прямо взглянуть на Императрицу, лишь искоса поглядывал на нее.
Нынешняя Великая Да Шэн находилась под властью клана Чжао. Нынешняя Императрица Цимин, Чжао Бинчжэнь, была провозглашена наследной принцессой в четырнадцать лет, взошла на трон в двадцать два года и с тех пор прошло уже пять лет.
Другие знали лишь, что нынешняя правительница мудра и могущественна, но не ведали, что на пути к престолу она последовательно казнила четырех своих старших сестер и двух младших. После восшествия на трон она искоренила застарелые пороки и злоупотребления, оставшиеся со времен правления предыдущего императора, и сослала более десяти знатных семей, осмелившихся узурпировать власть и обманывать высших.
В первые годы своего правления она отправила войска на северную границу и жестко подавила пограничные государства, которые ранее проявляли признаки беспокойства и мятежа, открыв для будущих поколений эпоху просвещенного и стабильного правления.
Однако место супруга Императрицы оставалось вакантным с момента смерти ее первого супруга, Вэнь Чжэн-цзюня. Хотя давно ходили слухи, что Императрица непостоянна и ее характер непредсказуем, нынешняя правительница всегда была справедлива в государственных делах и считалась просвещенной правительницей. Для знатных семей было величайшей честью, если их сын мог стать Супругом-отцом нации, поэтому каждый год, когда открывался набор новых наложников, все знатные семьи изо всех сил старались отправить своих сыновей во дворец.
Конечно, среди них было немало тех, кто, затаив недобрые намерения, использовал эту возможность, чтобы внедрить своих шпионов к Императрице. Что касается успеха, то это уже зависело от удачи.
Янь Чэнжунь смотрел на величественную, но в то же время изящную спину Императрицы и не мог связать ее с железной Императрицей, о которой ходили слухи, что она непредсказуема в своих настроениях и решительна в убийствах. Он лишь чувствовал в ней некую скрытую суровость и, поразмыслив, решил, что это, вероятно, королевская властность, способная управлять целой страной.
Янь Чэнжунь почтительно подошел, чтобы помочь Императрице надеть одну за другой сложные дворцовые церемониальные одежды, а затем опустился на колени, чтобы надеть ей сапоги и поправить полы одеяния — эти движения они отрабатывали бесчисленное количество раз после поступления во дворец, так что они были безупречны.
— Янь Цин, — сказала Императрица обычным тоном, словно только что вспомнила и небрежно упомянула, — слышала, твой отец, Ван Ши, возлагает на тебя и твое лицо большие надежды.
Только что вставший Янь Чэнжунь подкосился и тут же рухнул на колени. Его колени глухо ударились о мраморный пол. Он открыл рот, но из горла вырывались лишь обрывки звуков. С побледневшим лицом он долго лежал на полу, не в силах произнести ни слова, потому что вспомнил наставление отца перед поступлением во дворец:
— Жунь-эр, твое пребывание во дворце — это единственная возможность для нашего клана Янь продвинуться дальше к высшей власти. Если ты сможешь зачать ребенка от нынешней правительницы, то в будущем мы… — Сказав это, Ван Ши сделал рукой рубящее движение, прищурившись и глядя на него. — Четырехлетняя старшая принцесса не будет помехой.
Янь Чэнжунь был в ужасе: — Это же смертный грех узурпации, отец! Если бы нынешняя Императрица была глупой и некомпетентной, это было бы одно дело, но посмотрите, сколько людей она убила за эти годы! Кровь у Полуденных Врат еще не высохла! Разве Императрица — это та, кого можно так легко согнуть и смять?
Видя, что Ван Ши все еще мечтает стать членом императорской семьи, Янь Чэнжунь не мог не сказать с тревогой: — Не говоря уже о том, что ни один из придворных, не имеющих кровного родства с Императрицей, не имел хорошего конца, если осмеливался ей перечить, даже ее родные сестры были убиты, и осталось лишь несколько! Мать — всего лишь скромный министр финансов, нам и так трудно защитить себя при дворе, откуда у нас такая амбиция, чтобы стремиться к большему?
— У тебя есть одно отличие от других, — загадочно улыбнулся Ван Ши, понизив голос. — Ты на пять частей похож на того Сюй Жаня. Это твое преимущество.
Янь Чэнжунь поднял голову, его глаза были полны ужаса.
— Это мое решение, и решение твоей матери, — Ван Ши больше ничего не сказал, повернулся и ушел. — Запомни, используй эту возможность.
Императрица вытянула палец и подняла подбородок Янь Чэнжуня. Красный лак ярко выделялся, делая его испуганное лицо еще более бледным: — Янь Цин, не нужно паниковать, я просто спросила. — Она изогнула глаза и улыбнулась. — К тому же, ты такой послушный, я знаю, что ты не совершишь ошибок.
Янь Чэнжунь смотрел на улыбающееся лицо Императрицы и на мгновение почувствовал, как его душа дрожит без остановки. Впервые столкнувшись с непредсказуемостью императорского сердца, он промок от пота. Услышав эти слова, Янь Чэнжунь вздохнул с облегчением, словно получил великое прощение. Его высоко висевшее сердце только собиралось опуститься, как он услышал, как Императрица, наносившая красную помаду, легкомысленно произнесла: — Однако, мой ребенок, в конце концов, — это моя драгоценность.
Янь Чэнжунь потрясенно поднял голову, лишь чтобы увидеть, как алые тонкие губы Императрицы сомкнулись и разомкнулись —
— Казнить.
…
Придворные министры не знали о волнениях перед утренним приемом. Они почтительно совершили великий поклон, но Императрица не произнесла «Встаньте». В зале воцарилась мертвая тишина, слышался лишь стук пальцев Императрицы по подлокотнику Фениксового Трона, неторопливый, но каждый стук отдавался в сердцах всех министров.
Императрица становилась все более непредсказуемой в своих настроениях…
Непостижимая Императрица тихонько рассмеялась. Жемчужные шпильки в ее волосах издали звонкий звук, слегка соприкасаясь с движениями ее тела. Императрица медленно произнесла: — Господин Янь, вы заслужили похвалу!
Министр финансов выполз на коленях из толпы затаивших дыхание придворных и глубоко поклонился: — Ваш покорный слуга не смеет.
— Отправив такого милого сына во дворец, заслуги моего дорогого министра, конечно, велики, — видя, что лежащий на полу человек не осмелился ответить, Императрица продолжила: — Тогда я дарую тебе должность Великого наставника наследной принцессы. Когда наследная принцесса будет официально назначена, ты будешь ее обучать.
Министр финансов в страхе принял указ и выразил благодарность. Она знала, что должность Великого наставника наследной принцессы была почетной, но номинальной. Однако что означало, что Императрица упомянула это отдельно перед утренним придворным собранием? Сопоставив упомянутых Императрицей людей и события, министр финансов, обдумав все, покрылась холодным потом.
Затем Императрица, как ни в чем не бывало, позволила всем министрам встать и начала утренний прием.
После завершения Великого придворного собрания, проводимого раз в три дня, Императрица вернулась во Дворец Цзинхуа, чтобы разбирать доклады.
Когда все доклады, касающиеся жизни народа, экзаменов, финансов, внешней политики и прочего, были разобраны, солнце уже клонилось к закату. Императрица небрежно отбросила кисть с красными чернилами и слегка потерла глаза. Старшая дворцовая служанка ловко подала ей чай и, поклонившись, спросила: — Ваше Величество, где вы намерены провести эту ночь?
— Очаровательного Янь Цина больше нет, и у меня не очень хорошее настроение, — на лице Императрицы не было и следа плохого настроения, напротив, она с улыбкой приказала старшей дворцовой служанке: — Сыновья знатных семей слишком высокомерны и лишены всякого задора. Сегодня вечером пусть Ши Кунь и его младший брат Ши Пэн придут вместе сопровождать меня в опочивальне.
Ши Кунь и Ши Пэн были братьями из скромной семьи, весьма красивыми. Ранее, когда Императрица совершала инспекционную поездку, подданные преклонялись перед ней, и она лишь мельком взглянула на них, но это было замечено приближенными слугами. Вскоре эти два брата были хорошо обучены и отправлены во дворец.
Эти братья были низкого происхождения, поэтому у них не было высокомерных замашек обычных сыновей знатных семей. В делах опочивальни они очень хорошо умели угождать, и были весьма приятными забавами.
Когда Императрица вернулась в свои покои, братья Ши Кунь и Ши Пэн уже были вымыты и ждали. Императрица на мгновение задумалась, глядя на них, но затем слегка улыбнулась, обняла обоих братьев и направилась к пологу кровати.
В теплом шелковом пологе раздавался тихий смех. Звуки, подобные нежным переборам пипы, сливались воедино: то как шумный ливень, то как тихий шепот, то как жемчужины, рассыпающиеся по нефритовому блюду. И во дворе не прекращался внезапный дождь.
Как только третья стража миновала, Императрица поднялась и села, поправляя свои черные длинные волосы, которые струились, словно изумрудные вершины. Ее выражение лица было трудно разглядеть в мерцающем свете свечи. Лишь было видно, как ее изящные пальцы лениво указывают за полог: — Все вон.
В ее голосе не было ни малейшего эмоционального колебания, словно недавняя ночь страсти была лишь иллюзией.
Ши Кунь и Ши Пэн глубоко поклонились, поправили одежду и уже собирались выйти из зала, но тут услышали, как Императрица, чьи настроения всегда было трудно предугадать, произнесла, даруя награду: — Ши Кунь и Ши Пэн давно сопровождают меня и служат мне усердно и преданно. Повысить каждого на один ранг, наградить сотней кусков тонкого шелка и парчи. Пусть это будет исполнено.
Оба…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|