Глава 7. Что с этой главной героиней?

В прошлой жизни Винсер, с кем бы она ни шла, всегда была в центре внимания, и глаза скаутов видели только ее.

Она никак не ожидала, что этот агент по имени Гэн Кэ даст визитку Юнь Яо!

Даже не взглянув на нее!

Рука Винсер оказалась быстрее мысли. Оставшийся "синдром принцессы" дал о себе знать, и она подсознательно "выхватила" визитку: — Яо-Яо совершенно не попадает в ноты, когда поет, и у нее бесстрастное лицо. Ты собираешься сделать из нее айдола или отправить ее в кино?

Лучше отдай мне.

Сказав это, Винсер пожалела. Поддавшись импульсу, она осознала неуместность своего поведения. Чем она сейчас отличалась от тех актрис 18-го эшелона, которые пытались отнять у нее центральное место на фотографиях?

Кто бы мог подумать, что Юнь Яо, казалось, почувствовала облегчение, и даже с благодарностью посмотрела на нее, воспользовавшись моментом, чтобы взять ее под руку и отказаться: — Простите, как сказала двоюродная сестра, у меня действительно нет таланта к индустрии развлечений. Спасибо за вашу доброту.

— Ничего! — Агент, получивший отказ, наоборот, еще больше возбудился и горящими глазами посмотрел на Винсер: — Госпожа Вэнь, вы действительно готовы прийти в нашу компанию?

Отлично!

Вы самый звездный человек, которого я когда-либо встречал!

Он говорил искренне, но Винсер не очень верила. Она скорее склонялась к тому, что мужчина перед ней просто довольствуется меньшим. А маленькая принцесса Винсер никогда не брала то, что осталось после других.

Поэтому она вернула визитку Гэн Кэ и лениво сказала: — Не нужно. Хотя я хорошо пою, танцую и играю, у меня пока нет таких планов.

Неизвестно почему, но после этого ее действия Юнь Яо стала еще более тронутой, и ее маленькие глазки смотрели на Винсер так, что у той мурашки по коже пошли.

Что это за странности?

Еще более удивительно, что Гэн Кэ, казалось, не понял вежливого отказа Винсер, снова протянул визитку, наотрез отказываясь ее забрать, с выражением разочарования, но в то же время с проблеском надежды: — Если вдруг однажды вы по прихоти захотите войти в индустрию развлечений, пожалуйста, обязательно обратитесь ко мне первому.

Винсер немного удивилась. Разве он не считал Юнь Яо самой перспективной? Почему, когда Юнь Яо отказалась, он так легко согласился, а когда дело дошло до нее, он стал тянуть, словно с самого начала хотел именно ее?

Неужели у главной героини есть какой-то бафф, который не позволяет людям к ней приставать?

— Она не пойдет. Дочь семьи Вэнь не может войти в индустрию развлечений.

Винсер еще не успела заговорить, как отвратительный отец внезапно "спустился с небес", неизвестно, в каком углу он прятался до этого.

И он сразу же безапелляционно попытался выхватить визитку из руки Винсер. Винсер инстинктивно увернулась и холодно посмотрела на него: — Мои дела, и не тебе решать.

— Что такое индустрия развлечений? Это грязное место, где продают внешность. Если тебе не стыдно, то мне стыдно!

Раз уж ты носишь фамилию Вэнь, ты должна думать о семье Вэнь.

Отвратительный отец схватил Винсер за руку и жестко сказал: — Слушайся меня!

Винсер не хотелось препираться с ним перед таким количеством людей и она собиралась вспылить, но Юнь Яо тихонько ущипнула ее за руку.

Затем Юнь Яо, распахнув свои невинные большие глаза, мягко посмотрела на отвратительного отца и спросила: — Но, второй дядя.

Кажется, я помню, когда сестра Кэкэ дебютировала, вы привезли на съемочную площадку целую машину напитков, чтобы поддержать сестру Кэкэ, и сказали, что у нее обязательно будет большое будущее.

Почему же, когда дело дошло до сестры Сэ-сэ, вы не согласны?

Неужели сестра Кэкэ не из семьи Вэнь?

Отвратительный отец не ожидал, что Юнь Яо вдруг так мягко, но остро возразит, оставив его безмолвным.

Госпожа Гу, которая до этого молчала, не удержалась и рассмеялась: — Раз уж ты так презираешь индустрию развлечений, презираешь меня, вместо того чтобы здесь всем командовать, лучше поскорее подпиши соглашение о разводе. Иначе, если я буду продолжать носить титул госпожи Вэнь, разве это не опозорит всю твою семью Вэнь?

— Гу Цзе, ты знаешь, я не это имел в виду, — голос отвратительного отца был сухим, словно он хотел смягчить тон, но не мог заставить себя. — Ты давно ушла на покой, это все старые дела...

— К сожалению, я недавно планирую вернуться.

Госпожа Гу говорила достаточно громко, и все вокруг услышали ее слова, тут же раздались пересуды. Отвратительный отец в шоке выпучил глаза и подсознательно возразил: — Нельзя...

Не успел он договорить и половины, как его перебил взволнованный голос другого человека: — Гу Цзе!

Ты наконец-то одумалась!

Винсер и остальные повернулись и увидели, как знатная дама в красном бархатном вечернем платье быстро подошла и сразу же взяла госпожу Гу под руку.

Это была хозяйка банкета, госпожа Тун.

Муж госпожи Тун трагически погиб много лет назад. Она в одиночку отбилась от всей нечисти, посягавшей на их семейное имущество, сохранила бизнес, не вышла замуж повторно, а прочно заняла место председателя правления группы, став настоящей сильной женщиной.

В книге мало описывались персонажи, кроме главных. В воспоминаниях изначальной владелицы тела у госпожи Гу и госпожи Тун тоже не было никаких связей. Неужели их отношения настолько хороши?

Госпожа Тун бросила свирепый взгляд на Вэнь Чэна и, говоря двусмысленно, сказала: — Отлично. Раньше я слышала, что ты вылечила глаза и собираешься держаться подальше от некоторых подонков, чтобы начать все сначала, и не верила.

Пойдем, пойдем, мне нужно с тобой поговорить. Время дорого, зачем связываться с этими кобелями?

Госпожа Гу поманила их и, воспользовавшись случаем, увела Винсер и Юнь Яо.

Оставив Вэнь Чэна одного на месте, с позеленевшим лицом.

Неподалеку члены семьи Вэнь наблюдали за всем происходящим, но никто не подошел.

Вэнь Сюй, задумав говорить двусмысленно, только подняла ногу, как ее мать схватила ее и тихо упрекнула: — Что ты делаешь, дурочка? Чем раньше твой второй дядя разведется, тем лучше. Тогда Гу Цзе и Винсер выгонят, и они не получат ни копейки из нашего дома.

— Нет, мама, не вмешивайся, — Вэнь Сюй, видя, как Вэнь Чэн поворачивается, с тревогой отцепила руку матери.

В следующую секунду старший дядя Вэнь, только что закончивший общаться с гостями, обернулся, взглянул на нее и равнодушно сказал: — Сюй-сюй, не думай, что ты самая умная. Твой второй дядя не дурак.

Шаги Вэнь Сюй внезапно остановились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Что с этой главной героиней?

Настройки


Сообщение