Глава 4: Новое убийство (Часть 2)

— Вот именно! Мы приехали, чтобы увидеть Небесный Дворец и познакомиться с художниками со всей страны, а не для того, чтобы вы нас допрашивали!

— Вместо того чтобы тратить время на допрос нас, лучше бы ловили настоящего убийцу! Мы же не можем быть убийцами! Не понимаю, о чём думают люди из вашей управы!

Цюй Фужун уже оправилась от первоначального шока и вернула себе прежнюю надменность и властность.

Видя общее настроение, она скрестила руки на груди, выпрямилась и приняла вид знатной барышни. Незнающий мог бы подумать, что ей все должны.

— Знаете, кто я? Я старшая барышня из Усадьбы Цюй! На каком основании меня задерживают?

Стоило ей это сказать, как остальные тут же подхватили, и начался полный хаос.

Все присутствующие были молодыми господами и барышнями из разных мест. Уездный начальник не мог позволить себе обидеть никого из них. Под градом вопросов он покрылся холодным потом.

— Уважаемые барышни и господа, прошу вас, успокойтесь, не поддавайтесь эмоциям!

— Как же нам не поддаваться эмоциям? Предоставьте нам комнаты, мы хотим отдохнуть!

— Да, мы хотим отдохнуть!

Видя, что уездный начальник не двигается с места, Цюй Фужун просто развернулась и направилась к выходу, не выказывая ни малейшего уважения.

— Барышня Цюй, нельзя уходить! Не уходите! — отчаянно кричал ей вслед уездный начальник.

Увидев это, остальные тоже собрались уходить.

Уездный начальник тщетно пытался их уговорить:

— Нельзя уходить! Если вы уйдёте, всё пойдёт наперекосяк!

В самый разгар суматохи раздался тихий, спокойный голос:

— Господин уездный начальник, отпустите их.

Услышав голос, все обернулись в поисках его источника. Это была та самая барышня Цюй в вуали. Она оглядывала толпу с видом человека, наблюдающего за интересным представлением.

Уездный начальник всплеснул руками, на его лице отразилось крайнее смущение.

— Как же так можно? Что я скажу господину командующему, когда он вернётся?

Цюй Чжиюэ ответила честно:

— А что ещё говорить? Скажите правду. Скажите, что они пренебрегли законом и, проигнорировав приказ Цзиньивэй, самовольно ушли.

Сказав это, она даже скривила губы под вуалью, демонстрируя полное безразличие.

Услышав это, присутствующие засомневались.

— Это...

Их допрашивала управа, но они совсем забыли, что на самом деле этим делом занимаются Цзиньивэй.

Кто осмелится ослушаться приказа Цзиньивэй, особенно зная, насколько безжалостен их командующий?

Цюй Чжиюэ увидела, что её слова возымели эффект, и решила подлить масла в огонь:

— Методы Цзиньивэй, я полагаю, всем известны.

Она посмотрела на Цюй Фужун, стоявшую у двери. Под вуалью, невидимая для остальных, она усмехнулась и направила острие атаки на самую заносчивую и скандальную барышню.

— Думаю, старшая барышня Цюй испытала это на себе, не так ли?

Цюй Фужун, внезапно оказавшаяся в центре внимания, застыла. Все взгляды обратились к ней. Казалось, её раздели донага и выставили на помост для признаний.

— ...Да, господин Линь правит умело. Мне довелось однажды это увидеть.

Сказав это, она убрала ногу, уже переступившую порог, и послушно вернулась назад. Лицо её залилось краской — от смущения и стыда.

Увидев это, Цюй Чжиюэ почувствовала огромное удовлетворение. Если бы сейчас никого не было, она бы упёрла руки в бока и расхохоталась во всё горло.

Присутствующие посмотрели на Цюй Фужун, затем на Цзян Цы. Представители двух самых влиятельных семей не решались действовать опрометчиво, и все постепенно успокоились.

Цюй Фужун, чью старую рану только что вскрыли, нашла себе место, села и залпом выпила чашку чая, гневно глядя на ту, кто это сказал.

«Откуда она знает? Отец ведь скрыл эту историю, о ней знают лишь единицы. Неужели... она Цюй Чжиюэ!»

«Как... как это возможно? Разве она не умерла от яда за те несколько месяцев, что её не было?»

Видя, что обстановка разрядилась, уездный начальник вздохнул с облегчением. Он повернулся, чтобы поблагодарить девушку в вуали. Они обменялись парой фраз, и на этом разговор закончился.

***

Цюй Чжиюэ взяла чайник и налила себе чашку. Приподняв уголок вуали, она слегка запрокинула голову и сделала глоток. Сухой чай приятно бодрил, настроение улучшилось.

Внезапно краем глаза она заметила, что перед ней появилась ещё одна чашка. Цюй Чжиюэ опустила свою чашку и посмотрела на мужчину, севшего напротив.

Цзян Цы некоторое время смотрел на неё. Видя, что она не реагирует, он заговорил первым:

— Не пейте в одиночку, налейте и мне, молодому господину.

Цюй Чжиюэ слегка нахмурилась. Ей не понравился его тон.

— У вас рук нет? Сами налить не можете?

— Барышня Цюй, что вы такое говорите? Так официально, — Цзян Цы взял чайник, наполнил пустую чашку Цюй Чжиюэ, а затем налил себе.

«Мы даже не знакомы, о какой официальности речь?»

Глядя на налитый чай, Цюй Чжиюэ взяла чашку и сделала маленький глоток. Она подумала: «У меня нет ни денег, ни власти, ни славы. Почему этот человек пытается мне угодить?»

Как говорится, если что-то идёт не так, значит, тут нечисто.

Он молчал, и Цюй Чжиюэ тоже не собиралась начинать разговор. Так они и сидели, молча глядя друг на друга, примерно столько времени, сколько нужно, чтобы заварить чашку чая.

Только тогда Цзян Цы понял, что она явно не хочет с ним разговаривать. Если он не заговорит первым, она, вероятно, просидит так до самого утра.

«Нет, она, скорее всего, ещё и поспать успеет».

— Вы умеете осматривать тела?

Он спросил так прямо, что Цюй Чжиюэ чуть не поперхнулась чаем. Она несколько раз ударила себя по груди, кашляя, прежде чем смогла сердито посмотреть на него.

Цзян Цы понял, что сказал что-то не то, и быстро прикрыл рот рукой. Убедившись, что окружающие ничего не заметили, он вздохнул с облегчением.

— Вы художница, но умеете осматривать тела. Когда все остальные испугались даже вопросов, вы были неестественно спокойны. Вам не кажется это странным?

Он говорил гораздо тише, почти шёпотом.

— Что вы хотите сказать? — Цюй Чжиюэ тоже решила перейти прямо к делу.

— Я тоже немного разбираюсь в этом деле, — Цзян Цы соединил указательный и большой пальцы, показывая крошечное расстояние.

Затем он перешёл к сути, выбрав не самый дружелюбный тон:

— Возьмите меня с собой, иначе я донесу на вас.

Последняя фраза прозвучала с явной угрозой.

У Цюй Чжиюэ разболелась голова. «Как же я встретила этого мальчишку?» Но ей не хотелось лишних проблем, поэтому она согласилась на словах, не собираясь выполнять обещание, словно уговаривая ребёнка.

— Ладно.

Услышав это, парень так обрадовался, что тут же вскочил.

— Меня зовут Цзян Цы. Очень приятно познакомиться!

Из-за резкого движения многие посмотрели в их сторону.

«Это так же пугает, как старушка, переходящая дорогу».

Она посмотрела на протянутую ей бледную руку и прижала ладонь ко лбу.

Голова раскалывалась!

Она хотела забрать свои слова обратно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение