Глава 1: Кризис (Часть 1)

Глава 1: Кризис

Император Юань, Год Свиньи.

Зима сковала всё льдом, шёл снег. Небо постепенно темнело, сумеречная ночь поглощала последние звёзды на горизонте. Крупные хлопья снега тихо падали на улицы и переулки Северного Города.

Крыши домов, покрытые синей черепицей, располагались на разной высоте, дома теснились друг к другу. Под карнизами горел свет, редкие фонари освещали пустые улицы.

В безбрежной белизне снега неизвестно когда появился кровавый оттенок. Едкий запах крови смешивался с ароматом сосны и бил в нос.

Цюй Чжиюэ чувствовала себя так, словно её со связанными руками и ногами бросили в глубокое море — тяжело, невозможно пошевелиться.

Она хотела осмотреться, но перед глазами была лишь тьма. Хотела позвать на помощь, но не могла открыть рта.

Словно лишившись всех пяти чувств, она испытывала ужас, тревогу и беспокойство.

[Динь! Производится привязка системы к Хозяину. Пожалуйста, Хозяин, постоянно раскрывайте преступления, накапливайте очки для продления жизни. В противном случае будете стёрты.]

Что?..

Услышав этот механический голос, звучавший нереально, и увидев череду незнакомых образов, она наконец поняла, что переселилась.

Раньше она была художником комиксов. По требованию многочисленных читателей она три дня и три ночи без сна рисовала продолжение. Неожиданно, не успев опубликовать новую главу, она умерла от переутомления и переселилась.

В полузабытьи она услышала, как открылась дверь, и шуршащие шаги приблизились.

Затем ледяной холод пронзил всё её тело.

Цюй Чжиюэ захлебнулась водой и резко села, жадно хватая ртом воздух, словно утопающий, вынырнувший на поверхность.

Стоявшая рядом женщина отшатнулась от неожиданности, но быстро пришла в себя.

Холодная вода стекала с волос по мертвенно-бледному лицу.

Она подняла мокрые ресницы и посмотрела на женщину, взиравшую на неё сверху вниз.

Перед ней стояла женщина в сером халате с вышитыми карпами кои. Она держала деревянное ведро и смотрела на Цюй Чжиюэ, нахмурив брови.

— Господин, это она убила человека!

Сказав это, женщина бросила ведро и притянула к себе стоявшую поодаль хрупкую девушку.

— Наша семья Цюй из поколения в поколение была художниками, всю жизнь мы жили честно, но ты всё разрушила! Какое несчастье для семьи!

Это была Старшая Госпожа, главная жена Цюй Хуаня из Усадьбы Цюй. Она всегда была высокомерной и властной, обожала Цюй Фужун и совершенно иначе относилась к Цюй Чжиюэ.

— ... — Цюй Чжиюэ молчала.

Очнулась — и тут же стала свидетельницей спектакля, устроенного этой парочкой.

В этот момент в дверь вошли несколько стражников Цзиньивэй в красной форме.

— Служба Цзиньивэй получила донесение и прибыла арестовать преступницу.

Цзиньивэй?

Цюй Чжиюэ подняла голову.

Во главе отряда стоял высокий, стройный мужчина в форменной одежде. На поясе у него висел чёрный меч, а в руке он держал жетон.

На жетоне было отчётливо написано: «Командующий».

Мужчине было на вид лет двадцать. Резкие черты лица, глубокие глаза — всё в нём излучало холод.

Он равнодушно окинул взглядом Цюй Чжиюэ, затем посмотрел на мать и дочь, демонстрировавших свою привязанность.

Цзиньивэй вмешивались только в крупные дела или дела, связанные со знатью. Сердце Цюй Чжиюэ на миг сжалось от дурного предчувствия. Неужели...

Эта мысль промелькнула у неё в голове лишь на секунду, и Цюй Чжиюэ тут же её отвергла. Как такое возможно...

Мужчина увидел, что она застыла на месте, глядя куда-то в пустоту, и поднял руку, подавая знак подчинённым.

Получив приказ, стражники немедленно приступили к действиям и схватили её.

Цюй Чжиюэ сначала не верила, что её обвиняют в убийстве, но когда её схватили за плечи, ей пришлось признать, что она влипла по-крупному.

Только переселилась — и уже кто-то клевещет на неё, желая её смерти!

Когда её выводили из комнаты, она услышала холодный, бесстрастный голос мужчины:

— Прошу Старшую Госпожу и Вторую барышню Цюй проследовать с нами.

— Куда это? Человека убила Цюй Чжиюэ, зачем нам идти?! — раздражённо воскликнула Старшая Госпожа.

Цюй Фужун взяла Старшую Госпожу под руку, мешая ей продолжать скандал, и с деланой скромностью сказала:

— Матушка, давайте послушаем господина Линя.

Старшая Госпожа взглянула на дочь, её глаза блеснули — она поняла мысли дочери и согласилась.

Линь Сяоцин не желал слушать их пустую болтовню, развернулся и пошёл прочь. Его низкий голос был лишён каких-либо эмоций, холоден, как лёд.

— Увести.

Пока её вели, Цюй Чжиюэ, поджав губы, медленно пыталась осмыслить и переварить произошедшие огромные перемены.

«Вот же ж! — подумала она. — Кажется, дело пахнет керосином!»

[Смерть тебе не грозит.]

В голове снова раздался механический голос.

Это система!

Система, словно прочитав её мысли, ответила автоматически:

[Эта система может получить фрагменты памяти умершего через Осмотр костей.]

[Пожалуйста, Хозяин, используйте эту возможность разумно, чтобы снять с себя подозрения.]

***

Следственное Управление, тюрьма.

Линь Сяоцин приказал одному из подчинённых отвести мать и дочь Цюй в другое место для допроса, а сам с остальными вошёл в комнату для дознаний.

По пути они видели заключённых в камерах: кто-то был ранен, кто-то обезумел, а кого-то уже выносили мёртвым.

Цюй Чжиюэ сглотнула, в её глазах невольно отразился страх.

Они ещё не дошли до комнаты для дознаний, как из-за толстой железной двери донёсся душераздирающий крик.

От этого звука многие невольно вздрогнули.

Даже те, кто до этого вёл себя безумно, притихли и съёжились от страха.

Со скрипом железная дверь открылась, и Цюй Чжиюэ втолкнули внутрь.

Мужчина на железной раме был связан по рукам и ногам, его тело носило следы жестоких пыток. Под спутанными волосами виднелась кровь, которая стекала с разных частей тела. Следы крови виднелись на полу под ним.

Один из подчинённых подошёл к Линь Сяоцину и отдал честь:

— Господин, этот человек мёртв.

Линь Сяоцин взглянул на его слегка сжатые кулаки и прищурился.

— Хм, вынесите и похороните.

— Слушаюсь.

Двое стражников Цзиньивэй сняли мёртвого мужчину с рамы. Его ноги волочились по полу, оставляя кровавые следы.

Цюй Чжиюэ в ужасе отступила назад, но её грубо прижали к железной раме и заковали.

Ударившись спиной о металл, она от боли зажмурилась.

Когда она снова открыла глаза, то увидела, что Линь Сяоцин выбирает орудие пытки на стоявшей рядом деревянной полке.

Цюй Чжиюэ покрылась холодным потом. Неужели он собирается пытать её?

Однако мужчина лишь шевельнул тонкими губами и ледяным тоном спросил:

— Какое наказание полагается за попытку побега из тюрьмы?

Стоявший рядом стражник на мгновение опешил, не понимая, что нашло на его господина и почему он вдруг решил их экзаменовать. Но, поскольку это был начальник, он покорно ответил:

— Докладываю господину, все пытавшиеся бежать подлежат смертной казни.

— Очень хорошо. — Взгляд Линь Сяоцина изменился. Он молниеносно метнул нож.

С глухим стуком метательный нож поразил обоих стражников, тащивших тело. Они безмолвно упали на пол.

А тот, кого считали мёртвым, внезапно чудесным образом ожил и бросился бежать.

Стражники, которые секунду назад были в шоке от того, что их командир убил собственных подчинённых, тут же пришли в себя и бросились ловить беглеца.

Пойманный мужчина расхохотался и закричал:

— Линь Сяоцин, если у тебя хватит духу, убей меня! Иначе я... А-а-а!

Не успел он договорить, как раздался его крик боли, и он рухнул на колени.

Линь Сяоцин явно перерезал ему сухожилия, и он больше не мог подняться. Сам же виновник вёл себя так, будто ничего не произошло, и всё тем же ледяным тоном приказал:

— Уведите и допросите. Живым или мёртвым — неважно.

— Слушаюсь...

Увидев эту сцену, Цюй Чжиюэ почувствовала, как её лоб покрылся испариной.

Неудивительно, что этот Линь Сяоцин стал командующим в столь юном возрасте.

В этот момент дверь толкнул молодой человек в тёмной одежде. Увидев выносимые тела, он удивлённо воскликнул:

— Ого!

Он выглядел весьма миловидно и привлекательно, настоящий отпрыск знатного рода.

Это был Шан Сяншу, доверенный главный писарь Линь Сяоцина и сын командующего Шана.

Он бросил свиток с записями Линь Сяоцину, небрежно уселся где-то рядом, откинулся назад и сказал:

— Это показания матери и дочери Цюй.

— Старшая Госпожа утверждает, что сегодня весь день пила чай и болтала с Цюй Фужун в усадьбе и никуда не отлучалась.

Его голос звучал немного лениво. Сказав несколько фраз, он закинул ноги на стол и продолжил:

— А вот Цюй Чжиюэ, вопреки обыкновению, рано утром покинула усадьбу и вернулась только в час Шэнь.

— После её возвращения Старшая Госпожа, беспокоясь о своей любимой дочери, пошла проведать её, но неожиданно увидела Цюй Чжиюэ с окровавленным кинжалом в руках. Только тогда она узнала, что Цюй Чжиюэ убила человека, и в панике сообщила властям.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение