Глава 2: Не тот чай (Часть 1)

Глава 2: Не тот чай

Щёлк!

Картинка перед глазами погасла, как экран старого телевизора при потере сигнала, оставив лишь темноту.

Цюй Чжиюэ почувствовала головокружение и чуть не упала, но стоявший рядом Линь Сяоцин, обладавший быстрой реакцией, успел её поддержать.

Цюй Чжиюэ махнула рукой, показывая, что всё в порядке.

— Благодарю вас, господин.

Снег за стенами поминального зала пошёл сильнее. Холодный ветер подхватил траурные флаги и ворвался внутрь.

Цюй Чжиюэ невольно нахмурилась. Почему система пропала?

[Система может получить лишь часть фрагментов памяти умершего. Остальное зависит от вас, уважаемый Хозяин.]

Рука, поддерживающая её, убралась. Цюй Чжиюэ почувствовала, как мужчина рядом приблизился, его лицо оставалось холодным.

— Барышня Цюй, разве вы не говорили, что многому научились в Верховном суде? Вы умеете осматривать тела?

Он явно намеренно ставил её в трудное положение.

Цюй Чжиюэ ничуть не смутилась и спокойно ответила:

— Немного умею.

Линь Сяоцин, неизвестно когда успевший взять перчатки, протянул их ей и отошёл в сторону, освобождая путь.

Словно говоря: «Тогда покажите».

Взяв перчатки, Цюй Чжиюэ шагнула вперёд и полностью откинула оставшуюся часть белой ткани.

Запёкшаяся кровь в уголках рта трупа уже высохла. Лицо было относительно чистым, не похоже, чтобы перед смертью была борьба.

Она распахнула одежду на груди. Рана оказалась не такой глубокой, как она ожидала, недостаточной, чтобы стать смертельной. Должны быть и другие повреждения.

Цюй Чжиюэ продолжила более тщательный осмотр. Других ран на теле практически не было.

Она коснулась головы трупа. Кончики пальцев ощутили лёгкую липкость. Замерев на мгновение, Цюй Чжиюэ раздвинула волосы двумя руками — из-под них сочилась тонкая струйка крови.

Неужели рана на голове и была истинной причиной смерти?

Пока она размышляла, сзади послышались торопливые, панические шаги, приближающиеся издалека. В ушах зазвучал женский плач.

Госпожа Чжи уже отослала всех слуг, кто же тогда плачет? Цюй Чжиюэ на мгновение задумалась и обернулась.

Слабый свет фонарей тускло освещал двух человек — мужчину и женщину.

Шан Сяншу нетерпеливо ковырял в ухе, жалуясь ещё издали:

— Говорю вам, господин Линь, в следующий раз занимайтесь этим сами.

Он подошёл, продолжая ворчать. Женщина рухнула на колени. Шан Сяншу хотел было хлопнуть Линь Сяоцина по плечу, но его рука замерла.

Подумав, что Линь Сяоцин не любит излишних прикосновений, он опустил руку.

— Вы не представляете, как эта женщина умеет рыдать.

Взгляд Цюй Чжиюэ опустился на плачущую девушку, стоящую на коленях.

— Господин, господин, пощадите!

Девушка согнулась в три погибели, умоляя о пощаде. Цюй Чжиюэ узнала её.

Это была не кто иная, как личная служанка Старшей Госпожи. Она переняла манеры своей хозяйки и смотрела на людей свысока.

Она не только никогда не считала Цюй Чжиюэ госпожой, но и постоянно строила ей козни. Поэтому у Цюй Чжиюэ не осталось о ней хороших воспоминаний.

Подняв голову, служанка увидела до боли знакомое лицо — Цюй Чжиюэ стояла перед ней целая и невредимая!

В её сердце зародилось сомнение. Как она может быть в порядке? Разве её не должны были уже казнить?

Но сейчас ей было не до размышлений. Она подползла и обхватила ноги Цюй Чжиюэ.

— Госпожа, спасите меня!

Служанка навалилась слишком сильно. Нынешнее тело Цюй Чжиюэ было слабым и не выдержало такого напора. Она пошатнулась и чуть не упала навзничь.

Служанка знала, что Цюй Чжиюэ по натуре добрая, мягкая и робкая, способная стерпеть любые обиды.

Даже если служанка плохо с ней обращалась в прошлом, она не стала бы открыто враждовать и всё равно помогла бы.

Обхватив её ноги, служанка втайне обрадовалась: «Вот закончится это дело, я доложу Старшей Госпоже и барышне, и тогда мы с тобой поквитаемся».

Хотя она думала так, на её лице было написано лишь жалкое выражение. Она подняла заплаканные глаза и встретилась взглядом с Цюй Чжиюэ.

Красивые миндалевидные глаза Цюй Чжиюэ слегка сузились, на лице отразилось неприкрытое отвращение, и даже появилось желание пнуть её.

Она никогда не видела госпожу такой и на мгновение опешила.

— Госпожа...

Служанка не ошиблась. В следующую секунду она почувствовала боль в плече — её отшвырнули на полметра.

Цюй Чжиюэ убрала ногу, подумав: «Как мерзко».

В тот момент, когда служанку отбросило, в поминальном зале воцарилась мёртвая тишина. Служанка крепко приложилась к полу и скорчилась от боли.

Она схватилась за грудь, слёзы хлынули из глаз. Опираясь одной рукой о пол, она подняла голову и злобно уставилась на Цюй Чжиюэ.

Но Цюй Чжиюэ уже не обращала на неё внимания. Она повернулась к Линь Сяоцину и Шан Сяншу, который стоял с разинутым ртом.

— Господин, допросите её сами. Я продолжу осмотр тела.

— Господин, у-у-у... — зарыдала служанка.

Но прошло некоторое время, а никто так и не заступился за неё. Служанка разозлилась ещё больше, чуть не скрипя зубами от злости, и мысленно проклинала Цюй Чжиюэ.

«Цюй Чжиюэ, ты просто дрянь! Вот вернусь, обязательно расскажу всё госпоже и барышне, тогда тебе придётся нести ответственность!»

Выражение лица Линь Сяоцина почти не изменилось, но он краем глаза заметил злобное выражение на лице служанки.

В этот момент Шан Сяншу закрыл онемевший рот.

— Когда женщина становится жестокой, она действительно жестока.

«Если нечего сказать, лучше молчи».

— Хватит болтать, за работу, — холодно бросил Линь Сяоцин.

— Слушаюсь.

***

Закончив осмотр тела, Цюй Чжиюэ бросила белые перчатки на деревянный стол рядом.

Шан Сяншу, закончивший допрос служанки, стоял рядом, ожидая её слов.

— Смерть господина Ли не обязательно наступила от ножевого ранения. При осмотре я обнаружила, что рана на груди неглубокая и недостаточна, чтобы быть смертельной.

— А на голове есть следы удара и небольшое отверстие, похожее на то, что оставляет металлический стержень, которым, вероятно, и был нанесён смертельный удар.

Цюй Чжиюэ продолжила:

— Что сказала служанка?

Губы Шан Сяншу пересохли от допроса. Он облизнул их и ответил:

— Как ты и говорила, Старшая Госпожа действительно солгала. В тот день её вообще не было в усадьбе. Рано утром она уехала в карете в чайный дом «Пьяный цветок».

— Когда служанка встретила Старшую Госпожу, Цюй Фужун тоже была там. И служанка почувствовала слабый запах крови.

— Значит ли это, что с меня сняты подозрения? — Цюй Чжиюэ взяла стоявшую рядом чашку с чаем и под пристальным взглядом Линь Сяоцина выпила её залпом.

Осмотр тела отнял у неё много сил, к тому же стояла зима, было холодно, и горячий чай как нельзя лучше подходил, чтобы согреться.

Тёплая волна разлилась по телу. Цюй Чжиюэ с удовлетворением поставила чашку.

Лицо Линь Сяоцина оставалось бесстрастным, но кончики его ушей покраснели — возможно, от сильного холода.

Поэтому Цюй Чжиюэ из лучших побуждений посоветовала:

— Господин Линь так боится холода, выпейте немного чая, чтобы согреться.

— Мне не холодно.

— О? — неохотно согласилась Цюй Чжиюэ и пробормотала себе под нос: — Кончики ушей совсем красные от мороза, а он говорит, что не холодно.

Лучше бы она этого не говорила. Уши Линь Сяоцина покраснели ещё больше.

Он с непривычной для себя неловкостью взял чашку и отпил чаю. Цюй Чжиюэ хотела было напомнить, что это её чашка, но он опередил её:

— Это моя чашка.

На деревянном столе действительно стояло всего две чашки: одна рядом с Шан Сяншу, другая у Линь Сяоцина...

Только теперь Цюй Чжиюэ запоздало поняла, почему Линь Сяоцин покраснел.

Шан Сяншу, вдоволь насмотревшись на эту сцену, кашлянул пару раз и сказал:

— Нам всё же стоит сначала допросить мать и дочь Цюй.

Оба кивнули в знак согласия, но тут снаружи раздался крик:

— Плохо дело! Господин, плохо дело!

«Что плохо! С твоим господином всё в порядке! Это у меня всё плохо!»

В комнату вбежал стражник Цзиньивэй и, сложив руки в приветствии, выпалил:

— Господин, плохо дело!

— Старшая Госпожа... Старшая Госпожа всё время жаловалась на живот и просилась в уборную, но неожиданно... воспользовалась случаем и сбежала...

Глаза Цюй Чжиюэ потемнели. Эта Старшая Госпожа была жестокой и бессердечной — бросила родную дочь на произвол судьбы и сбежала сама.

Со стуком чашка опустилась на стол. Линь Сяоцин встал и сурово произнёс:

— Одного человека удержать не можете! Чем вы вообще занимаетесь целыми днями?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение