Глава 18

Лу Синхэ хотел завоевать любовь Ди Цици 18

Ди Цици хихикнула и указала на окно.

— Я через окно залезла.

— Лу Синхэ, пойдём со мной! Я буду тебя содержать. Не оставайся здесь.

Лу Синхэ усмехнулся.

— Ты ещё студентка, на что ты меня будешь содержать?

Ди Цици возмутилась.

— Можешь смеяться над тем, что я студентка, но я правда могу тебя содержать! У меня есть деньги.

Лу Синхэ, подперев голову рукой, посмотрел на девушку, протянул руку, откинул прядку волос с её плеча, несколько раз провёл большим пальцем, с полуулыбкой тихо спросил:

— Содержать всю жизнь?

Ди Цици посмотрела на его длинные изящные пальцы, почувствовала что-то странное в сердце и покачала головой.

«Конечно…» Его рука опустилась, глаза, сияющие как звёзды, потускнели.

Затем Ди Цици немного смущённо добавила:

— Потом мне ещё наших детей содержать придётся.

Лу Синхэ опустил голову, слегка поджав уголки губ, которые стремились вверх.

Чистый, приятный голос юноши прозвучал в ушах Ди Цици.

— Мечтать не вредно.

«Что делать? Я запомнил твои сегодняшние слова. Девушка, тебе лучше тоже их запомнить».

Ди Цици тихо пробормотала:

— Я и так очень красивая, так что мечтать о красивом — это нормально.

— Что ты сказала?

— Ничего. Хэхэ, тебе нужно что-нибудь собрать? Я могу помочь.

— Ничего не нужно.

Ди Цици моргнула.

— Совсем ничего не возьмёшь?

Лу Синхэ повернул голову.

«Людей можно бросить, так почему нельзя бросить вещи?»

— Вещи не важны, мы можем купить новые. Тогда пошли?

Ди Цици хотела взять Лу Синхэ за руку, но снова отдёрнула свою.

«Я… я точно не старая извращенка?»

Ди Цици фальшиво улыбнулась.

— Откуда мы выйдем?

Лу Синхэ положил руку ей на плечо и равнодушно ответил:

— Через парадную дверь.

Ди Цици всё время косилась на его руку на своём плече.

Она подняла голову, и в её глазах читался ужас.

Голова Ди Цици кружилась. «Боже мой, Лу Синхэ сам меня обнял, а-а-а-а!»

Лу Синхэ передвинул руку выше и выпрямил голову «кое-кого».

— Что случилось?

Ди Цици безумно радовалась внутри, уголки её губ безумно поднимались вверх, но внешне она сохраняла безумное спокойствие.

— Ничего, так очень хорошо.

В этой фразе было столько девичьей радости.

В гостиной Тётя ругалась, указывая на часы на стене.

— Куда делся этот зайчонок? Уже столько времени, а он всё ещё не вернулся готовить! Хочет нас голодом заморить?!

Затем заговорил сын Тёти, У Хаоцзе.

— Мам, я так голоден.

— Мама, этот мальчишка такой хитрый, спрятался наверху! — сказал У Хаоцзе.

— А кто эта девушка рядом с ним? Такая миленькая!

Тётя повернулась, подняла голову и увидела Лу Синхэ. Её брови резко сошлись. Она, словно ураган, подлетела к ним и властно, как императрица, сказала:

— Лу Синхэ, чего стоишь как пень? Быстро иди готовить!

Затем она указала на Ди Цици, всем своим видом выражая презрение. Её глаза чуть ли не закатились к небу.

— Опять ты! Какая бесстыдница! Уже до чужого дома добралась! Завтра же пойду в школу и расскажу всем ученикам, пусть они тебя оценят! Никакого самоуважения! Прошу тебя уйти, наш дом тебе не рад.

Ди Цици обхватила Лу Синхэ за талию.

— Уважаемая тётушка, с сегодняшнего дня он больше не будет здесь жить. Если хотите есть, у вас что, рук нет? Сами готовить не умеете? Денег нет? Купить не можете? Слушайте внимательно, вы больше не смеете так командовать Лу Синхэ! Я даже сама не позволяю себе им командовать, какое вы имеете право?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение