Глава 6.1

Рано утром следующего дня, как только на небе забрезжили первые лучи солнца и запели петухи, Ли Сяохань вскочила с постели. 

Но когда она встала, то обнаружила, что Ли Сяньдун и госпожа Ван уже полностью одеты и напряженно сидят в тишине с озабоченными лицами и темными кругами под глазами. Было неясно, как долго они не спали. Корзины для переноски уже были у них на спинах, а сверху были аккуратно сложены соломенные сандалии, скрывающие Саньци. 

Увидев это, Ли Сяохань предположила, что они, возможно, вообще мало спали. Она взяла лепешку из грубого помола, которую протянула ей госпожа Ван, — она уже остыла. Раз уж дело дошло до этого, в лишних словах не было необходимости. Пора идти. 

Чем ближе они подходили к городу, тем больше людей им встречалось. Некоторые несли корзины, в то время как другие опирались на шесты или толкали тележки, наполненные овощами, дровами или грубой тканью. Семья Ли из трех человек с соломенными корзинами, привязанными ремнями к спинам, смешалась с толпой, не привлекая к себе внимания. Время от времени мимо проезжала повозка, запряженная волами, — ценная вещь, привлекавшая завистливые взгляды крестьян, встречавшихся на дороге. 

Наконец, они подошли к городским воротам. Ли Сяньдун заплатил три медные монеты за вход, и они втроем вошли в город. 

Ли Сяохань оглядела окрестности. Фермеры и уличные торговцы овощами и дровами направились на восток, а те, кто нес хлопчатобумажную ткань — на запад. Казалось, город был разделен на восточный и западный районы. 

Из всей семьи Ли, Ли Сяньдун был лучше всех знаком с городом, поскольку раньше занимался случайными заработками во время неспешного сельскохозяйственного сезона.

— Отец, давай найдем самую большую аптеку. Там будут знать, что делать с растением, — напомнила ему Ли Сяохань. 

— Мм, — приглушенно ответил Ли Сяньдун. Он огляделся по сторонам, а затем направился на запад. 

Из этого Ли Сяохань сделала вывод, что мелкие торговцы были сосредоточены на востоке, в то время как запад был более высококлассным. 

И действительно, по пути они миновали универсальные магазины, закусочные и магазины тканей. Вскоре они подошли ко входу в большой медицинский центр — как раз такой, какой и искала Ли Сяохань. 

Жэньэтан. 

Ли Сяохань про себя прочитала название. 

Увидев, что ее родители в нерешительности стоят у двери, она проявила инициативу и вошла первой.

— Юная госпожа, вы пришли на консультацию? — спросил сотрудник. Хотя было странно, что маленькая девочка идет впереди, в то время как двое взрослых нервно плетутся позади, ученик был опытен и не стал задавать вопросов. Было еще рано, и покупателей было немного, поэтому он вежливо поздоровался с ними.

— Вы покупаете здесь лекарственные травы? — Ли Сяохань сразу перешла к делу. 

— Да, покупаем, — ответил ученик. — Но у нас есть свои стандарты качества для трав, которые мы покупаем. Позвольте мне взглянуть на то, что вы принесли. 

«А, так они пришли сюда продавать травы».

Центр работал с обычными собирателями трав и иногда имел дело с фермерами, привозившими дикорастущие травы. Но в большинстве случаев товары не соответствовали стандартам или были низкого качества, поэтому энтузиазм сотрудника поубавился.

— Отец, мама, достаньте Саньци, — сказала Ли Сяохань. 

Ли Сяньдун и госпожа Ван быстро поставили свои корзины, сняли соломенные сандалии, прикрывавшие травы, и под ними оказались Саньци. 

Теперь сотруднику стало еще любопытнее — эта семья фактически позволила дочери взять инициативу в свои руки. 

С первого взгляда он понял, что пара даже не осмеливалась встретиться взглядом с другими, в то время как худенькая маленькая девочка стояла прямо, с ясными, решительными глазами и спокойной, красноречивой манерой говорить. Неудивительно, что заговорила именно она — возможно, плохой стебель дал прекрасный побег. Эти два крестьянина вырастили замечательную дочь. 

Сотрудник оценил ситуацию, затем наклонился, чтобы рассмотреть травы, и немного потрогал их.

— Следуйте за мной на задний двор. Не загораживайте вход. 

Все трое быстро подхватили свои корзины и последовали за ним. 

Задний двор представлял собой аккуратный квадрат, окруженный крытыми дорожками. Несколько сотрудников в одинаковой униформе сушили травы в коридорах. В северо-западном углу находился колодец, а рядом с ним — кухня, только вместо горшков и сковородок в ней стояли ряды печей для приготовления лекарств. Некоторые из них ярко пылали, другие томились на медленном огне, испуская ароматный травяной дым. 

— Достаньте растения. Позвольте, я посмотрю, — сказал сотрудник, беря стоявший неподалеку бамбуковый поднос. 

Ли Сяньдун и госпожа Ван быстро поставили корзины на землю. Как только они достали корень Саньци, похожий на дикий женьшень, внезапно раздался голос: 

— Ой! Позвольте мне взглянуть. 

Семья обернулась и увидела худощавого врача средних лет в синем хлопчатобумажном халате, с козлиной бородкой и глубокими морщинами между бровей. 

Сотрудник почтительно склонил голову.

— Доктор Чжан. 

-— Ммм, — небрежно ответил доктор Чжан, не удостоив ученика даже взглядом. Он взял верхний корень Саньци, поднес его к лучам утреннего солнца и прищурился. 

— Твердая сердцевина, бронзовая кожица и крепкие боковые отростки, сердцевина похожа на хризантему. Дайте мне сосчитать… один, два, три, четыре, пять, шесть клубеньков — этому шесть лет. Отличное качество, очень хорошо...

Доктор Чжан был явно доволен, он снова и снова осматривал корень, бормоча что-то себе под нос. Ли Сяохань и ее семья вздохнули с облегчением. 

Закончив осмотр, доктор Чжан осторожно отложил корень в сторону. К сожалению, ни один из других корней Саньци в корзине не соответствовал этому ни по возрасту, ни по внешнему виду. Доктор выглядел весьма разочарованным, но все же нашел время, чтобы соответствующим образом отсортировать оставшиеся растения. 

У Ли Сяохань были свои критерии сортировки, в основном основанные на возрасте и размере. Оказалось, что разные сорта Саньци продаются по разным ценам. 

Конечно же, когда доктор Чжан закончил, он сказал:

— Этому корню шесть лет — и по возрасту, и по весу он считается первоклассным. Я дам вам тридцать таэлей серебра. Этим двум четыре года, так что они второго сорта, по пятнадцать таэлей за штуку. А последние два — трехлетние, их вполне можно использовать в медицинских целях, по восемь таэлей за штуку. Итого семьдесят шесть таэлей. Вы готовы продать их? 

Ли Сяньдун и госпожа Ван были ошеломлены и на мгновение лишились дара речи. Инстинктивно они оба посмотрели на Ли Сяохань. 

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение