Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— У-у-у-у… — Поздним утром, когда солнце уже высоко стояло над горизонтом, на большом тренировочном плацу вновь раздались звуки боевых рогов.
Когда раздались боевые рога, к строю сыновей военных чиновников подвели более сотни высоких в холке хэцюйских лошадей.
Позади них появился только что обустроенный полигон для верховой езды и стрельбы из лука, и следующей задачей для сыновей военных чиновников было сесть в седло, демонстрируя навыки верховой стрельбы, а затем, не слезая с коня, рубить и колоть соломенные чучела клинками и копьями.
Эти требования не были слишком высокими для кавалериста, прослужившего более года, ведь стрельба из лука требовала лишь использования сорокацзиньского лука "низкой силы" и попадания в мишень с двадцати шагов. А рубить и колоть соломенные чучела мечами и копьями было и вовсе легко.
Однако даже столь снисходительные критерии повергли Чжу Юаньчжана, наблюдавшего с помоста, в глубокую тоску.
В его поле зрения многие сыновья военных чиновников не могли даже уверенно вскочить в седло самостоятельно, а некоторые, едва сев на коня, тут же были сброшены норовистыми боевыми скакунами, кубарем скатываясь на землю.
Такая картина заставляла Чжу Юаньчжана с трудом представлять, как эти потомки военных проявят себя, если им придётся занять должности своих отцов после их смерти.
А ведь, надо сказать, Великая Минская империя была основана всего двадцать семь лет назад.
Всего двадцать семь лет, а поведение сыновей военных столь жалко! Что же будет с ещё более молодым поколением?
— Если татары снова вернутся, как они смогут удержать оборону с такими кадрами… — пробормотал Чжу Юаньчжан про себя, испытывая глубочайшее разочарование в способностях сыновей военных чиновников.
Однако, когда он увидел Чжу Гаосюя, который уверенно вскочил в седло, уже мчался на коне, стрелял из лука с обеих рук и с лёгкостью орудовал как длинным, так и коротким оружием, нанося удары то влево, то вправо, его омрачённое разочарованием настроение невольно прояснилось.
— Хорошо, что хоть этот мальчишка сохранил мне крупицу достоинства, — промолвил Чжу Юаньчжан, поглаживая бороду. Хотя на его лице и не было улыбки, стоявший рядом Чжу Юньвэнь всё равно чувствовал радость своего Императорского Дедушки.
Поэтому он невольно посмотрел на Чжу Гаосюя, и никто не мог знать, какие мысли бродили в его сердце.
— Сколько цзиней весил лук, которым пользовался Гаосюй? — спросил Чжу Юаньчжан у Сюй Хуэйцзу, как только тот передал ему отчётные свитки, дождавшись, пока Чжу Гаосюй завершит свою проверку.
Сюй Хуэйцзу, заметив это, тоже посмотрел на стоявшего рядом ассистента командующего, который отвечал за записи. Тот, почувствовав на себе взгляды, шагнул вперёд и сложил руки в почтительном поклоне:
— Докладываю, Ваше Величество, второй законный сын князя Янь, Сюй, использовал лук средней силы в восемьдесят цзиней. Все двенадцать стрел поразили цель с пятидесяти шагов.
— Хм… — Чжу Юаньчжан отреагировал внешне спокойно, но блеск в его глазах всё же выдал его истинные чувства.
— Хорош мальчуган… — Сюй Хуэйцзу, видя довольное выражение императора, от всего сердца радовался такому "преображению" Чжу Гаосюя.
Спустя два часа перед Чжу Юаньчжаном лежал отчётный свиток, в котором были записаны результаты стрельбы из лука и верховой езды сыновей военных чиновников.
Из тысячи сыновей военных чиновников лишь сто семьдесят шесть смогли уверенно скакать верхом, а способных стрелять из лука с лошади и попадать в цель оказалось всего семьдесят пять.
Среди них почти девяносто процентов могли использовать только самый лёгкий лук силой в сорок цзиней; тех, кто справлялся с луками свыше пятидесяти цзиней, было всего пятнадцать человек, а способных использовать луки тяжелее семидесяти цзиней — только двое: Ли Ин и Чжу Гаосюй.
При этом Ли Ин использовал лук "низкой силы" в семьдесят цзиней, а Чжу Гаосюй — лук "средней силы" в восемьдесят цзиней. Однако стоит отметить, что Ли Ину было уже девятнадцать, тогда как Чжу Гаосюю — всего пятнадцать.
Если бы они были одного возраста, Чжу Гаосюй, возможно, смог бы натянуть стоцзиньский лук, но всё же главное зависело от скорости стрельбы.
Военная стрельба с коня отличается от пешей: она требует не только меткости, но и высокой скорости.
Многие сыновья военных чиновников могли натянуть более мощные луки, но это превосходило их возможности, и если скорость стрельбы падала, то такой стрелок становился бесполезным.
Однако, глядя на Чжу Гаосюя, который выглядел абсолютно непринуждённо, Чжу Юаньчжан полагал, что даже этот восьмидесятицзиньский лук всё ещё не был его пределом.
Но личная доблесть Чжу Гаосюя была лишь его личной заслугой, в целом же качество сыновей военных чиновников Минской армии упало крайне сильно.
Такая ситуация заставила Чжу Юаньчжана тяжело вздохнуть про себя. К счастью, Чжу Гаосюй снова занял первое место, иначе император, вероятно, не смог бы вынести этого зрелища.
— Продолжайте следующий раунд, — сказал Чжу Юаньчжан, чем несколько удивил Сюй Хуэйцзу, Чжу Юньвэня и остальных.
В их памяти, если в прошлые годы провинциальные войска показывали такие результаты, император давно бы уже гневно удалился. То, что сегодня он смог продолжить, заставило обоих невольно взглянуть на Чжу Гаосюя, стоявшего на полигоне.
— У-у-у… — Вскоре, по сигналу Сюй Хуэйцзу, под звуки рогов были убраны все лошади и снаряжение для верховой езды. Следующими на полигон вышли сто тяжелобронированных элитных воинов из Гвардии Леопардового Клыка.
Они держали в руках длинные шесты в тринадцать чи и стояли с копьями перед тысячей с лишним сыновей военных чиновников.
Их следующей задачей было принять вызов от сыновей военных чиновников и одолеть каждого из них по очереди.
Глядя на эту сцену, Чжу Юаньчжан, который всегда любил длинные копья, слегка оживился и невольно обратился к стоявшим рядом Сюй Хуэйцзу и Чжу Юньвэню:
— Чтобы наша династия смогла изгнать татарских варваров, первостепенное внимание уделялось пехоте, а среди пехоты важнейшим было длинное копьё.
— Копьё — царь всех орудий, и потому всякое другое орудие перед копьём тотчас терпит поражение.
— В тот год, когда Кокэ-Тэмур отправил Ли Эра для вторжения в наш Сюйчжоу, и Ли Эр расположился со своими войсками в деревне Линцзы, я послал туда Иньго-гуна во главе двух тысяч пехотинцев.
— У того Ли Эра было много кавалерии, но Иньго-гун ничуть не испугался. Он лишь успокоил своих солдат, приказав им лечь с копьями наготове, чтобы встретить врага длинными копьями.
— Когда кавалерия Ли Эра бросилась в атаку, Иньго-гун повёл свой отряд вперёд, чтобы ударить по их авангарду, встретив кавалерию северных варваров лобовой атакой.
— Кавалерия северных варваров была сломлена нашими солдатами, вооружёнными длинными копьями, что позволило нашей армии захватить более пятисот лошадей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|