«Молодой мастер Тео!»
Когда Тео и его мать достигли ворот библиотеки, их окликнул громкий, панический голос.
Тео извиняюще улыбнулся ей, понимая, что усложняет ей жизнь. Но для него познание этого мира было важнее.
«Клара, ты постоянно теряешь Тео, хотя и являешься его сопровождающей. Это разочаровывает». Сказала Серафина, ее взгляд был острым.
Лицо Клары побледнело, и она опустила взгляд в землю, продолжая молчать, словно ей нечего было сказать в свое оправдание.
«Но я понимаю, почему ты не можешь выполнять свою работу должным образом», - со вздохом продолжила Серафина, и у Тео появилось замирающее чувство, что сейчас произойдет что-то неприятное.
«Я оформлю недельное разрешение на твой вход в королевскую библиотеку, но только когда это сделает Тео», - объявила Серафина.
'Какого черта?' Тео удивленно посмотрел на мать.
Клара, казалось, тоже была ошеломлена.
«Спасибо, миледи», - сказала она, все еще кланяясь.
«Пойдем, Тео. Скоро нас все будут ждать».
Тео и Серафина начали идти в сторону столовой, Клара шла на шаг позади него.
Они шли молча, проходя мимо многочисленных солдат, облаченных в серебряные доспехи с головы до ног.
Взгляд Тео задержался на прирученных монстрах, сопровождавших солдат, - серебряных волках Бэйна.
Волки были мускулистыми, каждый их шаг излучал грацию. Их шерсть была поразительного бело-серого цвета с металлическим блеском, а глаза сверкали пронзительным серебристо-голубым светом.
Тео чувствовал страх в том, как волки смотрели на каждого, кто проходил мимо. Каждая лапа была увенчана когтями, похожими на полированную сталь, а каждый их шаг был бесшумным, словно они едва касались земли.
Поначалу это было непросто, но Тео уже немного привык к их присутствию. Прошло всего два года с тех пор, как ему разрешили свободно бродить по замку.
'Скоро я узнаю свое сродство на церемонии. А до тех пор мне остается только ждать и делать выбор', - думал Тео. После столь долгого ожидания церемонии время, казалось, ползло незаметно.
Наконец они добрались до большой деревянной двери, украшенной сложными, но красивыми узорами. Тео вошел в комнату вслед за матерью, на его лице застыло спокойное выражение.
Обеденный зал представлял собой грандиозную комнату с массивным, искусно вырезанным деревянным столом в центре. Здесь было более чем достаточно места для девяти детей, барона и баронессы.
Тео улыбнулся при виде стола, уже заваленного множеством деликатесов, ожидающих своего часа.
«Леди Серафина Меррик и девятый наследник Тео Меррик прибыли», - объявил диктор, стоявший в нескольких шагах от входа.
За столом уже сидели шесть человек.
С правой стороны спокойно сидел молодой человек мускулистого телосложения. Хотя он был одет в изысканную, благородную одежду, от него исходила дикая аура.
Это был Седрик Меррик, четвертый урожденный наследник. Между ним и Тео была почти десятилетняя разница в возрасте.
Тео установил с ним зрительный контакт, но после кивка отвернулся: между старшими детьми и молодыми было мало связи, даже после стольких лет Тео все еще пытался сломать стену, и до сих пор ему удавалось только одно.
«Мама! Тео! Доброе утро!» Радостный голос раздался из-за стола. Тео повернулся, чтобы увидеть молодую девочку, и тепло улыбнулся ей.
«Доброе утро, Селеста, моя маленькая девочка», - сказала Серафина, подойдя к ней и слегка обняв.
«Доброе утро, Селеста», - добавил Тео, двигаясь к ней не только для того, чтобы поприветствовать, но и потому, что его место было рядом с ее.
Она была Селестой Меррик, седьмой наследницей семьи. Тео был всего на несколько лет младше ее.
«Почему сегодня все такие тихие?» - спросила баронесса, занимая свое место и оглядывая каждого сидящего.
«Я вчера весь день тренировала своего Железнозадого Кабана и потеряла счет времени, матушка. Я очень устала», - раздался другой голос. Тео оглянулся и увидел молодую девушку, которая улыбалась.
В дальнем правом углу сидела Элара Меррик, первая наследница поместья. Ее утонченные черты лица поразительно напоминали черты их матери.
«Постарайся в следующий раз спать вовремя, Элара. Всем вам стоит», - вздохнула баронесса, хотя Тео едва не рассмеялся.
Дети Мерриков были известны своей необычностью по сравнению с другими дворянами их поколения. Каждый из них был одержим силой, часто пренебрегая такими простыми вещами, как еда или сон.
По этой причине у каждого ребенка был сопровождающий, стоящий в нескольких шагах позади него.
Тео ничем не отличался от других: из-за своей привычки к странствиям и исследованиям он приставил к себе Клару. Впрочем, его любопытство было не совсем его виной: как перевоплотившаяся душа, все в этом средневековом мире - от замков до прирученных зверей - было для него в новинку.
Тео окинул взглядом стол. Большинство закусок уже было расставлено, а блюда поддерживались в теплом состоянии с помощью волшебных машин под ними.
Сейчас в столовой находились баронесса и шестеро детей.
Через мгновение он услышал громкие шаги, приближающиеся к входу. Тео даже не нужно было смотреть, чтобы понять, кто это.
Через несколько секунд в столовую ворвалась возвышающаяся фигура. Тео чуть не рассмеялся вслух.
«Второй наследник Люсьен Меррик прибыл», - объявил диктор.
Предполагаемый второй наследник баронства был облачен в кожаные доспехи, далеко не подходящие для обеденного зала, как будто собирался отправиться в лес.
«Мои извинения за опоздание», - сказал мужчина, каждый шаг которого отдавался эхом от тяжелого стука его сапог. Он занял место прямо напротив Элары, рядом с креслом лорда.
«Люсьен... что мне с тобой делать?» Баронесса вздохнула, прикрыв глаза в отчаянии. Люсьен, ростом почти семь футов, неловко хихикнул.
«Доброе утро, матушка. Я только что вернулся в замок и, умывшись, сразу пришел сюда. Мне придется снова уйти после того, как я поем и увижусь с отцом».
«Люсьен, мы ценим твою самоотверженность, но отдых не менее важен, чем тренировки», - с беспокойством в голосе сказала баронесса.
«Не беспокойся обо мне. Скорее, давайте сосредоточимся на нашем маленьком Тео. Церемония его пробуждения скоро приближается. Как ты себя чувствуешь, Тео?»
Люсьен повернулся, чтобы посмотреть на Тео с широкой улыбкой, и вскоре все остальные тоже.
«Немного нервничаю, брат Люсьен, но и взволнован», - ответил Тео, демонстрируя энтузиазм. Он знал, что его брат Люсьен всегда имел в виду только хорошее.
«Мм, это естественно - немного нервничать. Я помню, что чувствовал, когда моя собственная церемония пробуждения была близка», - сказал Люсьен, задумчиво кивая. Затем, с ноткой волнения в голосе, он добавил,
«Но я очень хочу увидеть твое сродство - это решит, какого зверя мы сможем с тобой связать».
«Барон Олдрик Мерик прибыл».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|