Глава 13

В императорском саду царило оживление.

Танцовщицы, словно небесные феи, порхали в облаках дыма.

Развевающиеся рукава, нежные чувства… Леан Хоу, несмотря на свой возраст, был поражен императорским гостеприимством.

Даже его сын, Аньлэ Хоу, выросший среди прекрасных женщин, не мог скрыть своего восхищения.

Особенно его внимание привлек цитрист, сидящий за полупрозрачной ширмой.

Лянь Юйцзи был одет в белоснежный халат. Его бледные пальцы касались серебряных струн цитры.

Спокойный и неподвижный, он ничем не напоминал того мрачного и безжалостного мастера Гу, каким он был когда-то.

Время от времени он показывал свое бледное лицо.

И это зрелище пробуждало желание любить его, исцелить его печаль…

Только Лянь Юньшань знал, что этот белый цвет — траур по семье Лянь.

Он безмолвно скорбел.

Ночь опустилась на землю. Аньлэ Хоу, следуя за ним, пробирался сквозь тени деревьев.

Лянь Юйцзи немного устал и, воспользовавшись тем, что император заговорил, ушел отдохнуть в беседку.

Внезапно в кустах позади него послышался шорох.

Кто это?

Аньлэ понял, что цитрист заметил его.

Он решил не прятаться и вышел из-за деревьев.

— Красавчик, ты здесь совсем один? — сказал он, подходя к Лянь Юйцзи.

От него разило алкоголем.

Лянь Юйцзи нахмурился, но ничего не ответил.

Видя, что Лянь Юйцзи не реагирует, Аньлэ осмелел.

— Ты так чудесно играешь на цитре, красавчик. Я обожаю музыку. Почему бы тебе не пойти со мной? Обещаю, у тебя будет все, что пожелаешь. Я, конечно, не император, но тоже могу удовлетворить твои желания, — сказал он, пытаясь стянуть с Лянь Юйцзи халат, чтобы увидеть его лицо.

— Прочь, — холодно бросил Лянь Юйцзи.

— У тебя прекрасный голос, красавчик. Интересно, а твои губы на вкус такие же восхитительные? — Аньлэ сделал шаг вперед, но Лянь Юйцзи отступил.

На его лице появилось отвращение.

Если бы Аньлэ знал, что он мастер Гу из секты Кровавого Муравья, он бы не осмелился вести себя так.

Лянь Юйцзи всегда носил с собой множество ядов.

Ядов, способных превратить жизнь в ад.

Но, к сожалению, Аньлэ Хоу об этом не знал.

Лянь Юйцзи, обнимая цитру, хотел уйти.

Но Аньлэ Хоу не собирался отпускать свою добычу.

Он загородил ему дорогу. — Эй, эй, постой!

— Красавчик-цитрист, посмотри, что у меня есть.

В руке у Аньлэ был жетон «Пьянящего сна», который дал ему Юньшань.

— Отдай, — глаза Лянь Юйцзи сузились.

— Я его нашел. Если хочешь, могу отдать. Но просто так отдавать — это как-то нечестно, — Аньлэ вертел жетон в руках, явно не собираясь его возвращать. Он даже лизнул надпись на жетоне: «Цитрист Лянь Юйцзи».

Лянь Юйцзи поставил цитру на землю и медленно подошел к Аньлэ Хоу.

Аньлэ почувствовал странный запах. Неприятный, но и не отталкивающий.

Но красавчик был важнее.

Он смотрел, как Лянь Юйцзи подходит все ближе…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение