Отпуск, Глава 2 (Часть 2)

Пока Финнеган стоял наверху, смеялся и провоцировал Кирка, все мои мысли были о том, как помочь капитану.

Тут я заметила у себя под ногами достаточно большой камень.

Я подняла его, повертела в руке.

— Эй! Ты, придурок, смотри сюда! — крикнула я.

Оба замерли. И посмотрели в мою сторону.

Воспользовавшись тем, что Финнеган отвлекся, я швырнула камень ему в голову.

Мужчина вскрикнул от боли. Кирк воспользовался моментом, вскочил с земли, сжал кулак и ударил его в живот.

Другой удар пришелся по подбородку.

Финнеган ударился спиной о ствол дерева. Но все еще продолжал глупо хихикать.

Кирк быстро схватил меня за руку, и мы побежали прочь.

Убегая, я услышала, как Финнеган кричал нам вслед:

— Трус, Джеймс!

Я быстро обернулась и увидела, что Финнеган поднялся, на его лице была улыбка Чеширского Кота.

От его улыбки у меня по спине пробежал холодок.

— А ну вернись, трус! — повторил он.

— Трус! — Он захихикал.

Его смех меня сильно раздражал.

Вскоре Кирк привел меня к берегу реки.

Там мы остановились.

Он отпустил мою руку, которую крепко сжимал.

Остановился передо мной. Кирк тяжело дышал, весь взмок.

Я увидела кровь в уголке его рта. Я нахмурилась.

Притворилась спокойной.

— У вас здесь… — тихо сказала я, подойдя ближе.

Я протянула руку, пытаясь стереть кровь с уголка его губ.

Его лицо было как маска, гладкое, словно мрамор. Он уставился на мою руку, его губы были плотно сжаты в тонкую линию, явно напряжены.

Он медленно перевел взгляд на мои глаза.

Взгляд Кирка на мгновение затуманился. Он ощутил странное оцепенение.

От этого у него закружилась голова, но в то же время он чувствовал необычайную ясность.

Я опустила руку и хихикнула.

— Посмотрите-ка, кто говорит… — Я попыталась спародировать голос Спока.

— Кирк, о боже, нет. Нет. Нет. Нет. Вы не можете победить даже Омегу. Это противоречит вулканской логике. Вы глупец.

Услышав это, Кирк выдавил гладкую улыбку.

Он посмотрел в глаза Омеге.

— Нет, Омега. Спок бы так не сказал, — он перевел взгляд на мои мягкие губы.

Сглотнув, он издал тихий стон.

Затем он вздохнул и с досадой отвернулся.

Я хотела продолжить, но тут мы услышали крик.

Мы оба поняли, что это голос Бароуз.

Кирк побежал на звук. Жестом показал мне следовать за ним.

Конечно, я последовала за ним.

По пути мы столкнулись с Маккоем, который тоже слышал крик Бароуз.

Затем мы втроем отправились на поиски Бароуз.

Когда мы добрались туда, мы увидели Бароуз, которая сидела на корточках в одиночестве под большим деревом, ее одежда была разорвана и растрепана.

Бароуз истерически плакала. Она была очень расстроена.

— Вы в порядке? — обеспокоенно спросила я.

— Я не знаю, не знаю, — Бароуз теребила волосы, отвечая дрожащим голосом.

Кирк и Маккой подошли к ней и помогли подняться.

Кирк отступил назад, Маккой остался рядом с ней, пытаясь успокоить.

— Что с вами случилось? — спросил Кирк.

— Я видела… — Она пыталась взять себя в руки и объяснить.

— Я шла по следам и увидела…

— Кого?

— Его! — выкрикнула Бароуз.

Кирк начал терять терпение, но постарался сохранить мягкий тон.

— Бароуз, докладывайте.

— Сэр. У него был плащ и… кинжал, украшенный драгоценными камнями, — объяснила она, продолжая всхлипывать.

— Вы уверены, что это не плод вашего воображения?

— Уверена! — ее голос был твердым.

— Сэр, я говорю правду. Это не плод моего воображения. То, что он сделал, доказывает это.

Маккой задумался.

— Вы говорите о фехтовальщике Доне Жуане?

Бароуз перестала плакать навзрыд. Она постепенно успокаивалась.

Она обдумывала слова Маккоя.

— Кажется… похоже на Дона Жуана. Точно, да. Я поняла, это место — как часть какой-то истории. События возникают согласно нашим воспоминаниям.

Я поняла, что она имела в виду. Если это правда, я была рада, что не предавалась пустым фантазиям.

Может быть? Если не считать того, что я ударила Финнегана камнем по голове, заставив его корчиться от боли на земле.

— Вы встречали мистера Сулу? — спросил Кирк.

— Я была с ним. Но он снова ушел, — она указала в ту сторону.

Кирк понял. Собираясь пойти туда, он остановился и обернулся ко мне.

Он заметил, что я уже сделала шаг, готовясь последовать за ним.

— Оставайся здесь, Омега. Побудь с доктором.

Встретившись с его умоляющим взглядом, я крепко закусила губу, чтобы не броситься за ним.

Я знала, что даже если бы он согласился, он все равно оставил бы меня с Маккоем или кем-то еще, кто обеспечил бы мою безопасность.

Я прошептала: — Тогда будьте осторожны, не давайте волю воображению.

Кирк кивнул и мягко улыбнулся мне.

Затем он развернулся и побежал в указанном направлении.

Оставив меня с Маккоем и писарем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение