Глава 6. Намерение (Часть 2)

Камисава Киэ, одетая в домашнюю одежду, не смотрела на него, сосредоточенно промывая рукколу в миске.

Хотя она и говорила, что не справляется, на столе все было разложено аккуратно, так что ситуация была не так уж плоха.

Камисава Маса смотрел на нее, и уголки его губ невольно приподнялись.

Камисава Киэ мельком взглянула на него. Его улыбка была искренней и теплой. Он всегда был очень обаятельным человеком, с самого детства, и никто не хотел причинять боль такому доброму человеку.

Она опустила глаза и, изображая брезгливость, нахмурилась:

— Тебе не кажется, что от тебя несет хлоркой из бассейна?

— Правда? — он поднял рукав и понюхал.

— Ты привык, а я нет. Иди прими душ, — говоря это, она взглянула на настенные часы в гостиной. — Как раз к ужину успеешь. Брат тоже скоро вернется.

Ей нужно было время и пространство, чтобы хорошенько обдумать, как подобрать слова, чтобы причинить как можно меньше боли.

Слова, которые не хочется говорить, но приходится, всегда причиняют беспокойство.

Сострадательного палача не простят, а лишь вдвойне обвинят в несоответствии слов и дел.

Но это не имело значения.

Раз уж она осмелилась задумать и сделать это, то не отступит в последний момент.

Камисава Киэ прикинула в уме, что Маса скоро должен выйти.

Соус в кастрюле был уже готов, морепродукты сварились ровно настолько, чтобы источать свой неповторимый аромат.

Девушка небрежно перемешала салат, затем открутила крышку бутылки с соком и налила его.

Она не собиралась позволять брату сегодня прикоснуться к капле спиртного. Ему нужно было оставаться абсолютно трезвым, по крайней мере, до тех пор, пока она не скажет то, что хотела.

Только так он сможет ее понять. Она не хотела пользоваться его слабостью, чтобы обманом получить его согласие — это лишило бы все смысла.

Это дело было не из тех, что можно решить мелкими уловками, и не из тех, где достаточно просто приложить усилия.

Она хотела честно и открыто заслужить доверие семьи. Неискреннее ей было не нужно, как и неполное.

За окном мелькнул свет фар. Камисава Киэ увидела отблеск автомобильной краски — машина въехала в гараж.

Звук двигателя наконец стих.

Камисава Киэ разложила основное блюдо по тарелкам, затем поставила напитки на обеденный стол. Поскольку это были простые домашние блюда, не требовалось использовать все столовые приборы, и на столе оставалось много свободного места.

Камисава Киэ расставила все тарелки на столе, затем опустила глаза и коснулась стула, на котором обычно сидела их мать.

Точно так же, как она делала это во сне.

В прихожей послышался звук открывающейся двери.

Камисава Киэ открыла глаза и, обернувшись, улыбнулась.

— Брат, с возвращением.

Девушка наклонилась и насыпала собачий корм в миску. Золотистый ретривер уже послушно стоял перед ней, лениво виляя хвостом.

Она огляделась — черного кота нигде не было видно.

Камисава Киэ поставила миску на пол, остановив пса, который хотел лизнуть ее.

— Маса, помоги найти Спейда, пожалуйста!

Камисава Маса громко откликнулся откуда-то издалека. Черный кот всегда льнул к нему, а золотистый ретривер — к ней.

Хотя характеры у них были совершенно противоположные, их словно притягивало магнитом. Стоило ей оказаться дома, как ретривер не отходил от нее ни на шаг.

Темноволосый молодой человек (Камисава Кихиро) ослабил галстук, снял пиджак и небрежно повесил его на спинку стула.

Он взглянул на напиток в стакане — пузырьки поднимались один за другим — и многозначительно посмотрел на Камисаву Киэ.

Камисава Маса принес черного кота. Девушка воспользовалась моментом, чтобы проигнорировать взгляд старшего брата, и пододвинула миску с кормом к коту.

Трое — это все-таки не пятеро. После ухода родителей дом стал казаться просторнее, и в нем стало гораздо тише, исчезла былая оживленность.

Камисава Киэ развязала сзади узел фартука и включила телевизор.

Нужно было чем-то отвлечься, чтобы не замечать этой мертвой тишины.

Итак, когда же лучше всего это сказать?

Киэ взяла щипцами салат из деревянной миски, положила его на тарелку и передала Камисаве Масе.

Юноша помог ей расставить тарелки. По телевизору шли новости, дикторша говорила на безупречном японском, но сейчас ее голос казался далеким, смутным, нереальным.

Старший брат ушел переодеться, и в столовой остались только они вдвоем.

Камисава Киэ взглянула на Камисаву Масу. Тот присел на корточки и гладил гладкую шерстку черного кота.

«Лучше сказать после ужина», — подумала она.

Иначе, зная характер Масы, он наверняка не сможет доесть.

Темноволосый молодой человек вышел в футболке и спортивных штанах, на которых все еще виднелось название его университета и надпись «Команда по плаванию».

В студенческие годы он тоже был звездой спорта, и тоже в команде по плаванию — это была семейная черта мужчин Камисава.

Камисава Киэ вытерла руки и велела младшему брату помыть руки перед едой.

— С мылом помой, — распорядилась она.

Молодой человек сел за стол первым.

Стол был прямоугольным, идеально подходил для четверых. Но когда старший брат вернулся в страну, родители стали садиться по узким сторонам стола, старший брат занимал одну длинную сторону, а близнецы — другую.

Но поскольку он только что окончил университет в Америке, этот порядок установился совсем недавно.

— Спасибо. — Молодой человек взял у нее тарелку, его взгляд был полон невысказанных слов.

Камисава Киэ развернулась, молча развязала фартук и села на свое место. Он тоже сел.

— Приятного аппетита, — сказала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Намерение (Часть 2)

Настройки


Сообщение