Глава 9. Я не продавец (Часть 1)

Услышав это, Лу Мин удивилась.

Она знала, что напишет хорошо, но не ожидала, что сразу займет первое место. Неужели уровень в этой школе такой низкий?

Кроме того, учителя проверяли работы невероятно быстро. Экзамен закончился днем, а вечером уже были известны результаты. Это было намного лучше, чем в Массачусетском технологическом, где один профессор проверял работы целый год!

Что и говорить, западным капиталистическим странам стоит поучиться у Китая скорости работы. Без скорости развития не будет прогресса.

Шум стих, когда ученики ушли. Лу Мин задумчиво посмотрела в окно. Небо окрасилось в багровые тона, по нему плыли облака, а на горизонте догорал закат.

Постепенно одноклассники начали возвращаться. Лу Мин, сидевшая на последней парте, оставалась в стороне и спокойно провела весь вечер за учебниками.

Она так и не увидела своего таинственного соседа по парте.

Когда занятия закончились, и Лу Мин собралась идти в общежитие, начался ливень. Ученики, держа над собой один зонт на двоих-троих, поспешили укрыться от дождя. Лу Мин, у которой не было зонта, осталась в классе.

Дождь лил как из ведра, вода стекала по крыше и попадала даже на порог класса. У Лу Мин не было ни зонта, ни куртки, поэтому она решила переждать.

Через какое-то время дождь стих. Лу Мин встала и вышла из класса. На улице моросил мелкий дождь. Она спокойно вышла из здания.

Дренажная система в школе Шэнван работала отлично, и, несмотря на недавний ливень, луж почти не было. Дождь снова начал усиливаться, но Лу Мин спокойно шла к общежитию, словно непогода ее не касалась.

— Сложно было попросить у кого-нибудь зонт? — раздался знакомый голос. Лу Мин не успела оглянуться, как над ее головой появился зонт.

Бай Сычжань шел рядом с ней. Он был высоким и стройным. В его руке был черный зонт. Лу Мин в школьной форме шла рядом с ним. За пределами зонта бушевала непогода, а под ним царила тишина.

— Ты меня игнорируешь. Я тебе не нравлюсь? — спросил Бай Сычжань, обиженно поджав губы. Казалось, Лу Мин не услышала его.

Лу Мин посмотрела на него. Он был красивым, его глаза, обычно сияющие весельем, сейчас были опущены, а уголки глаз покраснели.

— Не могу сказать, что ты мне не нравишься, — ответила Лу Мин, не выдержав его взгляда. — Но и не сказать, что нравишься.

Бай Сычжань промолчал.

— Ты первая, кто так холодно ко мне относится, — вздохнул он.

— Не переживай, таких будет много, — холодно ответила Лу Мин.

— Другие добры к тебе, потому что им от тебя что-то нужно. Но так будет не всегда.

Бай Сычжань наклонил зонт в сторону Лу Мин. — Ты так холодна со мной, потому что тебе от меня ничего не нужно?

Лу Мин кивнула.

— А если бы тебе что-то было нужно, ты бы все равно была такой холодной? — спросил Бай Сычжань.

— Нет, — твердо ответила Лу Мин. — Но мне от тебя ничего не нужно. Я хочу поступить в хороший университет. Экзаменационные задания составляешь не ты, так что просить тебя не о чем.

Бай Сычжань понял, что разговор зашел в тупик.

— Я хотел рассказать тебе одну хорошую и одну плохую новость, но, видя твое отношение, не хочется, — сказал он, пытаясь заинтриговать Лу Мин.

Но Лу Мин не поддалась. — Говори, если хочешь. Не хочешь — не надо.

— Ну и характер у тебя… — Бай Сычжань покачал головой. — Ладно, какую новость ты хочешь услышать первой?

— Плохую, — ответила Лу Мин, привыкшая сначала к трудностям, а потом к радостям.

— Хорошо, тогда сначала хорошая, — Бай Сычжань невинно улыбнулся, показав клыки.

— Говори, — сказала Лу Мин, скривив губы.

— Результаты контрольной уже известны. Ты заняла первое место.

— Хорошо, — кивнула Лу Мин. — А плохая новость?

Неужели ее совсем не радует первое место? — подумал Бай Сычжань.

— Кхм, — он кашлянул, чтобы скрыть смущение. — Плохая новость в том, что кто-то сфотографировал тебя, когда ты ловила змею, и выложил фото в Вэйбо. Теперь у тебя новое прозвище.

— Какое? — спросила Лу Мин.

— Сестра Лу! — Бай Сычжань рассмеялся. — Звучит неплохо, отражает твою отстраненность и безразличие.

— … — Лу Мин только покачала головой.

Они дошли до общежития. Бай Сычжань наклонил зонт так, чтобы Лу Мин не намокла, пока добежит до входа, а сам промок под дождем.

— Спасибо, — сказала Лу Мин, видя, как промок Бай Сычжань. Ей стало неловко.

Она не знала, откуда он взялся и в каком классе учится, но была благодарна ему за то, что он проводил ее под дождем.

— Не за что, — Бай Сычжань махнул рукой. — Заходи скорее.

— Угу, пока, — Лу Мин тоже махнула рукой и вошла в здание.

Бай Сычжань остался стоять под зонтом. Свет уличного фонаря падал на его зонт. Он смотрел на дверь, в которую только что вошла Лу Мин, и в его глазах читалось что-то непонятное.

— Интересная девушка, — сказал он с улыбкой, сунул руки в карманы и хотел было уйти, но вдруг бросил зонт.

— К черту все, — спокойно сказал он.

Лу Мин снова приснился тот же сон, что и во время экзамена по английскому, только на этот раз он был еще более реалистичным.

— Всю свою жизнь я служил стране, партии и своей совести,

— и только перед ней я виноват.

Это были предсмертные слова Сюй Жучэна.

Перед кем он виноват? Почему он, всегда такой здоровый, вдруг заболел? И почему перед смертью рядом с ним была только она?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Я не продавец (Часть 1)

Настройки


Сообщение