Лу Юань

После нескольких часов напряженной умственной работы Лу Цзэ, только что вышедший с экзамена, был голоден и хотел спать. При мысли о том, что ему предстоит еще полдня готовиться к какому-то непонятному вечернему банкету, его лицо помрачнело.

— Лу Цзэ, пообедаешь с нами?

— спросила подбежавшая Вэнь Юэмин.

— Да, пообедай с нами, а потом сразу сядем на арендованный автобус и вернемся в город А, это так удобно.

— предложила другая девушка из команды, Ван Хаосюэ.

— Я бы с удовольствием.

Видя, какие вы оба энергичные, я уже готов упасть от голода, но дедушка настаивает, чтобы я приехал.

— Поешь сначала, уже обед.

Нин Юй тоже был ужасно голоден и очень сочувствовал.

— Молодой господин даже в отеле жить не хочет, как же он будет есть с нами в придорожной забегаловке.

— вдруг язвительно произнес Чжан Чаофань, который обычно мало говорил. Ситуация мгновенно стала неловкой, и никто не знал, как сгладить момент.

Вэнь Юэмин, словно не слышав, что сказал Чжан Чаофань, спросила Лу Цзэ: — За тобой приехали?

— Да, вчера договорились, у Дворца культуры, на той улице впереди, всего в нескольких шагах.

Лу Цзэ тоже сделал вид, что ничего не произошло, и все вздохнули с облегчением.

— Тогда скажи учителю и иди.

Видишь, там есть булочная?

Можешь купить булочку и съесть по дороге, это не займет много времени.

— Если бы ты не сказала, я бы и не заметил, что здесь есть булочная.

Мама вчера уже звонила учителю, так что я пойду куплю булочку и сразу поеду.

Увидимся в школе.

Лу Цзэ помахал рукой и убежал.

Он сразу увидел машину дедушки, водитель вышел и открыл дверь. Лу Цзэ еще не успел сесть, как заметил, что на заднем сиденье уже сидит кто-то, подперев щеку рукой и склонив голову, глядя на него.

Кто еще мог так нагло улыбаться, как не Лу Юань?

— Ты как здесь?

— спросил Лу Цзэ, садясь в машину. Он жевал булочку, поэтому говорил немного невнятно.

Впрочем, перед Лу Юанем ему не нужно было следить за своим имиджем, потому что Лу Юань всегда выглядел еще менее презентабельно.

— Приехал сделать сюрприз моему глупому младшему брату.

Эта булочка такая вкусная?

Отломи половину, дай попробовать.

Не успел он договорить, как Лу Юань протянул свою "дьявольскую лапу" к булочке.

Лу Цзэ среагировал быстро, но Лу Юань все равно отхватил приличный кусок.

— Вкус так себе, а ты даже такую невкусную булочку жалеешь для брата. Зря я тебя так любил.

Хотя на словах он говорил, что булочка невкусная, рот Лу Юаня честно ее съел.

Лу Цзэ про себя закатил глаза и не стал с ним спорить.

— Ты же должен быть в Америке, как вернулся?

— Я уже написал дипломную работу, там скучно. Сначала вернусь, а потом поеду обратно на защиту.

— А я думал, ты останешься в Америке.

— Хоть Лянъюань и прекрасен, это не место, где хочется остаться надолго.

Когда сам поедешь, поймешь. Я лучше останусь в городе Б и буду дышать смогом, чем там.

— Это потому, что Четвертый дядя сказал, что если ты не вернешься, то в следующем месяце будешь спать на улице?

— безжалостно разоблачил его Лу Цзэ.

— Это тоже одна из причин.

Тот, кого разоблачил младший брат, ничуть не смутился.

— Ты учился в первоклассном университете в Америке, и не можешь себя прокормить?

— Лу Цзэ был немного смущен, немного разочарован.

Лу Юань посмотрел на своего младшего брата, выросшего у него на глазах: он вырос, стал крепче, на его губах уже появилась легкая синева щетины, он больше не был той тихой и застенчивой куклой, какой был много лет назад.

Он действительно вырос, начал, как и сам Лу Юань несколько лет назад, бороться за свободу, мечтая о дне, когда окрепнет и вырвется из оков.

— Прокормить себя хватит.

Но знаешь, Лу Цзэ, не каждый может привыкнуть жить в съемной комнате после жизни на вилле, или летать эконом-классом, где ноги некуда деть, после перелетов первым классом.

И что еще печальнее, даже если ты сможешь все это принять, ты все равно можешь не получить того, чего хочешь.

Лу Цзэ молчал. Лу Юань погладил его по голове, и тон его стал немного легче: — Тогда я понял, что вместо того, чтобы страдать от двойных мучений, физических и душевных, лучше наслаждаться моментом.

— Это папа тебя так надоумил?

— Ха-ха, вроде того.

На самом деле, я и сам так думал, иначе почему люди говорят, что я похож на дядю?

— Хм, он-то хорошо говорит.

Почему он сам не остался здесь наслаждаться моментом, а уехал с мамой жить припеваючи, бросив меня старику? Этот парень, продавший сына ради славы.

«Старик» — сначала так называл только Лу Юань, но под его влиянием Лу Цзэ иногда тоже так говорил. Конечно, они говорили так только наедине, им бы и в голову не пришло так назвать дедушку при нем.

— Вот этого ты не понимаешь, дядя — вот истинная мудрость, победитель по жизни.

Лу Цзэ подумал, что его ненадежный отец и этот безрассудный двоюродный брат — птицы одного полета.

— Ты тоже идешь на вечерний банкет?

— Иду, конечно. Если старик сказал, все из нашего поколения в семье Лу, кто может, должны пойти.

— Что это за банкет такой, что столько шума?

— Старик сказал, что это встреча нескольких старых друзей, которые привезли свою молодежь в город Б, чтобы собраться и укрепить связи.

— Хм, разве старые друзья встречаются, беря с собой сыновей и внуков?

— Вот именно, тут много подводных камней.

Я тебе скажу, эти так называемые старые друзья — все они главы семей, раньше каждый был сам за себя, встречались, называли друг друга братьями, но расставались, и никто не вспоминал об укреплении связей.

А сейчас пришло время перегруппироваться, вот и нужно укреплять связи. Разговаривая, они, возможно, поймут, кто с кем в будущем будет в одной лодке, или, если еще не решили, на какую лодку сесть, в процессе разговора примут решение.

— Ну ты даешь, Лу Юань. Если ты вернулся, что останется Лу Мяо и остальным? Левая и правая рука старика, будущий столп и опора семьи Лу — это, несомненно, ты.

— Преувеличиваешь, преувеличиваешь, это так, мелочи~ Все благодаря дяде, он хорошо меня наставил.

— Мой папа?

— Да, дядя еще не сказал? Я сказал старику, что после выпуска хочу поработать в компании дяди, чтобы набраться опыта, и старик согласился.

— Значит, со второй половины года ты будешь постоянно жить в городе А?

— Верно.

— Я пойду расскажу Ли Тану и Чжоучжоу, они с ума сойдут от радости.

— Они уже знают, я с ними по видеосвязи разговаривал на Новый год.

— Значит, я узнал последним.

— Я думал, дядя тебе сказал.

У него сейчас в голове только тот, кто у мамы в животе!

— Ха-ха, кстати, дядя и тетя тоже молодцы.

Дядя хочет, как старик, тоже родить ребенка в старости?

— Маме всего за тридцать, какая старость?

— Я не говорил, что тетя старая, я говорил про дядю.

Смотри, старику было сорок, когда бабушка родила дядю, дяде скоро сорок, и тетя родит тебе еще одного брата. Истинный сын тигра!

— А может, сестру?

— Брат или сестра — все равно. Тетя не проверяла?

— Не слышал, и не спрашивал.

Эти двое просто невыносимы. Уехали отдыхать, бросив меня дома, а вернувшись, сказали, что я стану старшим братом...

— Чем больше детей, тем больше счастья.

Если бы не политика планирования семьи, разве было бы столько единственных детей?

Дядя очень мудро поступил, занявшись бизнесом.

Мама хотела родить еще одного, но боялась доставить папе хлопот.

— А ты не справишься очень хорошо и тогда тебе не придется возвращаться в город Б?

— Мой глупый младший брат, если я действительно возьму на себя компанию дяди, ты думаешь, старик оставит тебя в покое, чтобы ты был беззаботным молодым господином?

Тогда будешь плакать в городе Б!

Лу Цзэ, чьи мысли были раскрыты, даже не изменился в лице: — Я просто так спросил.

— Приехали.

Сначала поешь.

После еды примеришь одежду, выберешь две самые подходящие, соберешь вещи и поедем. Место находится за городом, немного далеко.

— Я ужасно хочу спать, можно поспать перед отъездом?

— Нельзя.

Можешь поспать по дороге или будет время поспать в отеле.

Склонив голову, Лу Цзэ начал притворяться мертвым. Лу Юань, усмехаясь, сказал: — Ты хочешь, чтобы я тебя занес?

— Иди уже, чего копаешься, что за дурная привычка?

Лу Цзэ быстро открыл дверь и вышел из машины, не забыв подколоть Лу Юаня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение