[Завершено✅] Глава 39.2

Без вмешательства Е Я и Е Цзыюя Е Цинхэ быстро доделал домашнее задание, а затем последовали два часа урока игры на фортепиано. Ровно в десять к нему как раз пришел учитель.

Из закрытой музыкальной комнаты то и дело доносились звуки разных мелодий. Е Я, которая долгое время не могла понять причину этих звуков, встала перед дверью и подняла голову. Прислушиваясь к фортепиано, она с любопытством моргнула, передвинула маленький табурет поближе, встала на него и, вытянув руки, отвинтила дверную ручку.

Солнечный свет мягко освещал комнату, где стройный мальчик в белой рубашке сидел перед черно-белыми клавишами инструмента. Кончики его пальцев словно танцевали, а редкая челка, спавшая на лоб, слегка заслоняла глаза.

Завороженная, Е Я не могла оторваться от этого вида, как вдруг дверь под давлением ее рук открылась. Потеряв опору, девочка неустойчиво покачнулась и упала прямо на пол.

Двое в комнате переглянулись.

— Что здесь делает эта девочка? — Как только учитель игры на фортепиано заговорил, возникло ощущение, будто вот-вот раздадутся первые нотки какой-нибудь мелодии тяньцзиньских* бамбуковых дощечек.

П.п.: В отличие обычной традиционной игры на бамбуковых дощечках, во время игры в этом стиле используется тяньцзиньский акцент и аккомпанемент.

Е Я встала с пола, подула на ушибленную ладошку и как ни в чем не бывало ответила:

— Ничего.

Учитель с улыбкой поглядел на нее.

— Какая славная забавная девчушка.

— Учитель Чэн, вы можете говорить на стандартном китайском? — смущенно попросил Е Цинхэ.

Чэн Юаньсинь был родом из Тяньцзиня. Его семья управляла частной школы сяншэн*, поэтому, помимо игры на фортепиано, он мог научить людей игре на бамбуковых дощечках. Для Е Я это не имело никакого значения, но ей пора было начать изучать другие языки, поэтому лучше бы учитель случайно не привил ей тяньцзиньский акцент.

П.п.: Традиционная форма комедийного представления.

— Да, да, конечно. — Учитель Чэн присел на корточки и поманил Е Я к себе. — Ну-ка, подойди к дяде.

Е Я не двигалась.

— Не бойся. Хочешь, я покажу тебе кое-что интересное?

Учитель Чэн взял свой портфель и достал из него… бамбуковые дощечки.

Е Я уставилась на них, в замешательстве склонив голову.

Мужчина нашел этот жест таким милым, что внезапно забыл о своей основной работе. Он постучал дощечками друг о друга и спел песенку на своем диалекте:

— В шестьдесят шестом переулке живет шестидесятишестилетний Лю Лаолю, у которого шестьдесят шесть хороших домов, в которых по шестьдесят шесть корзин османтусового масла и по шестьдесят шесть корзин, покрытых зеленым шелком…

Бамбуковые дощечки загремели, а красивые выражения заставили глаза Е Я заблестеть.

Она вдруг вспомнила, что ее мама использовала эту же мелодию, когда пела ей свои нежные колыбельные!

— Учитель Чэн, мы…

— Я хочу учиться, учиться! — Е Я так воодушевилась, что подпрыгнула на месте. — Я хочу научиться также, чтобы завтра выступить перед детьми!

Е Цинхэ: «?»

Система: «?»

[Яя, прекрати! В будущем ты станешь гениальной скрипачкой!]

В оригинальном сюжете Е Я участвовала в спектакле вместо Ся Цин и взяла на себя ведущую роль с соло на скрипке, став самой популярной талантливой скрипачкой в стране. В будущем она собиралась даже выйти на венскую сцену. Как… как она могла начать заниматься игрой на бамбуковых дощечках, да еще и петь на тяньцзиньском диалекте!?

Нет, нет, абсолютно нет!

[Яя нельзя учиться этому! Я тебе не позволю!]

Система продолжала громко кричать в ее голове, но Е Я была глуха к любым угрозам и доводам и продолжала повторять, что должна научиться играть и петь, как учитель Чэн.

Ее рвение сделало мужчину бесконечно счастливым.

— Ты слишком мала, чтобы играть на этих дощечках, но можешь попробовать эти.

Учитель Чэн достал из портфеля пару досочек поменьше, с красными шелковыми накладками. Снизу их украшали красные же ленточки, а в комплекте к ним шли накладки для пальцев, чтобы дощечки не выпали из маленьких детских рук. Эта пара бамбуковых дощечек изначально предназначалась для выступлений на сцене детей его родственников, но оказалась слишком маленькой. Поэтому он отдал их Е Я.

— Давай, учитель поможет тебе.

Е Я не стала отстраняться и тут же протянула вперед свои ручки.

Учитель Чэн надел накладки на ее пальчики и сказал:

— Ты легко освоишься, а я тебе потом помогу улучшить навыки. Попробуй.

Е Я ударила дощечками, рождая приятный деревянный звук.

Она посмотрела на инструмент в течение нескольких секунд, а потом ее рот пораженно раскрылся, и она воскликнула так громко, словно открыла новый мир.

Учитель Чэн удовлетворенно кивнул.

— Удары нужно практиковать в соответствии с пятью упражнениями и тремя техниками, но ты пока не поймешь, о чем я тебе сейчас рассказываю. Можешь просто играть что угодно и искать подходящий ритм. Хочешь сочинить какую-нибудь песенку?

Песенку?

Е Я покачала головой.

— Подойдет что угодно, даже детские стишки.

Можно считать, что у них сейчас продолжается урок?..

У Е Цинхэ внезапно появилось плохое предчувствие.

— Уч-читель, наше занятие…

— Да, стишки я знаю! — перебив брата, Е Я стала неуклюже двигать бамбуковыми дощечками: 

Бейтесь, дощечки, мы отмечаем Новый год!

В каждую семью счастье он принесет!

Детки, не плачьте, мама скоро придет,

Помоет, порежет и приготовит вам суп!

Потом пошли какие-то странные звуки, напоминающие хлопки и стук по дереву.

«Это детский стишок?»

Мало повидавший мир двенадцатилетний Е Цинхэ потрясенно стоял, не двигаясь с места.

Чему его сестра научилась за эти дни в детском саду?..

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение