Глава 1. Бывшая жена президента (Часть 3)

Но каждый раз, оставаясь в одиночестве дома, она понимала, что все ее попытки сблизиться с Хань Цзинем тщетны. О его жизни она узнавала лишь из обрывков новостей и сплетен. Ей приходилось наблюдать, как разгораются слухи о романах мужа с другими женщинами, становясь предметом всеобщих обсуждений, в то время как сама она словно не существовала, не имея даже смелости задать вопрос.

Сердце невольно сжималось от боли.

Только разбив себе голову о стену равнодушия, она поняла, насколько холодно и жестоко сердце этого внешне мягкого и учтивого мужчины.

За три года этот дом, некогда казавшийся ей уютным и счастливым, после болезни Хань Фужэнь и свадьбы с Хань Цзинем постепенно превратился в роскошную тюрьму, где было трудно дышать.

Сказка закончилась, оставив после себя лишь горькую и безрадостную реальность.

Порой не стоит желать того, что тебе не принадлежит.

И уж тем более не стоит влюбляться в того, кого не следует любить.

Ведь можно отдать свое сердце на растерзание, а в ответ получить лишь презрительный взгляд и отвращение.

Если бы только она понимала это раньше.

………………

Подавленное, безысходное настроение Ци Цзин заставило Ши Вэй нахмуриться. Она с трудом пошевелила пальцами и медленно открыла тяжелые веки. Зрение было затуманенным.

В теплом свете лампы перед ней вырисовывался высокий силуэт. Постепенно фокусируя взгляд, она наконец разглядела его.

Это был очень красивый мужчина в белой рубашке с расстегнутыми верхними пуговицами, открывающими вид на изящные линии шеи и ключиц. Его лицо с жестким подбородком и тонкими губами было обращено к ней. Темные глаза смотрели спокойно и глубоко, словно не выражая никаких эмоций.

Но даже в этом холодном, отстраненном взгляде было что-то завораживающее.

От него исходил едва уловимый аромат дорогого алкоголя, смешивающийся с его пленительной аурой, создавая ощущение сдержанной чувственности.

Мужчина, заметив, что она очнулась, не изменился в лице. Он медленно выпрямился и неторопливо застегнул пуговицы на рубашке. В его спокойных, собранных движениях не было и намека на недавнюю близость. Даже то, как он поправлял одежду, было размеренным и аккуратным.

В сознании Ши Вэй всколыхнулась волна сильных, печальных чувств. Она знала, что он сейчас уйдет, и ей не хотелось его отпускать — это было инстинктивное желание тела Ци Цзин.

Видя, что мужчина собирается встать, Ши Вэй схватила его за руку.

Мужчина замер, нахмурив брови.

Прикосновение отрезвило Ши Вэй. Она заметила недовольное выражение лица мужчины, но не придала этому значения. Ей было все равно, что думает это тело. Мужчина был красив, и она не жалела о произошедшем. Ши Вэй изобразила на лице тоску, кусая губы и глядя на него.

Хань Цзинь смотрел на нее несколько секунд, а затем в глубине его глаз промелькнули насмешка и нетерпение. Значит, теперь она научилась притворяться? Он думал, что она всегда будет такой покорной и безропотной.

Но не стоит быть слишком жадной.

Хань Цзинь медленно, но решительно высвободил руку. В его взгляде не было ни капли сожаления. Он молча вышел из комнаты.

Ши Вэй смотрела, как дверь захлопнулась перед ней. Ее план воспользоваться ситуацией и провести с Хань Цзинем еще одну ночь не удался. Она почувствовала легкое сожаление. Тело ломило от боли, а значит, ее новоиспеченный муж был достаточно вынослив.

Она слишком увлеклась воспоминаниями Ци Цзин и не успела насладиться моментом.

Ши Вэй собиралась встать с кровати и попить воды, когда в ее голове раздался взволнованный голос.

— Хозяйка! Ваше тело запечатано Главным богом! Нас отправили в низшие измерения! Что же нам делать?! — воскликнул Сяо Лю.

Ши Вэй помолчала несколько секунд.

— Ты все еще здесь?

— Конечно, я всегда с вами! Я ваш верный помощник! Куда вы, туда и я! Я буду служить вам вечно! — заверил ее Сяо Лю. Он не из тех систем, которые бросают хозяина в беде. Сейчас, когда она в таком положении, нужно поддержать ее. Как говорится, друг познается в беде.

— И Главный бог не отключил тебя, когда изгонял меня? — задумчиво произнесла Ши Вэй. — Старик, должно быть, слишком добр.

(Разве это не повод для радости?) — подумал Сяо Лю.

Не успел Сяо Лю осмыслить ее слова, как Ши Вэй продолжила, с улыбкой на лице:

— Раз уж ты здесь, расскажи мне о задании в этом мире.

— Мои возможности сильно ограничены, я могу получить только основную информацию, — ответил Сяо Лю. — Это мир романтических отношений. Цель задания — добиться максимального уровня симпатии целевого персонажа. В этом мире это Хань Цзинь, ваш муж.

Ши Вэй с интересом посмотрела на свое отражение в зеркале.

— Романтические отношения? Неужели Главный бог думает, что этим меня остановит?

— Хозяйка, вы раньше никогда не выбирали такие задания, — осторожно напомнил Сяо Лю.

(Может, именно потому, что не умеет, и не выбирала? К тому же, ее тело запечатано, она здесь только душой. Многие ее способности недоступны… Даже если это обычный низший мир, как она выполнит задание в таких условиях?) — Сяо Лю был очень обеспокоен.

— То, что я раньше не делала, не значит, что не умею, — многозначительно произнесла Ши Вэй. — Возможно, мне просто было лень браться за такие простые задания. Главный бог думает, что я действую только силой. Он глубоко заблуждается. На самом деле, я мастер убеждения!

Сяо Лю: «…»

Ши Вэй встала с кровати, накинула халат и, поправив растрепанные волосы, посмотрела на свое отражение в зеркале.

Женщина с миловидным лицом без макияжа выглядела скромно и добродушно. Хотя ее внешность нельзя было назвать поразительной, она была приятной. Сжатые губы и нахмуренные брови придавали ей особый шарм. Ши Вэй осталась довольна и, выпрямившись, вышла из комнаты.

Сяо Лю, все еще погруженный в раздумья о том, как выбраться из этой ситуации, увидел, что хозяйка направляется в комнату Хань Цзиня.

— Хозяйка, что вы собираетесь делать? — удивленно спросил он.

На этот раз Ши Вэй ответила мысленно: «Разве не нужно завоевать симпатию Хань Цзиня? Холодность в браке… Чтобы что-то построить, нужно сначала разрушить. Я иду с ним разводиться».

— Что?! — в ужасе воскликнул Сяо Лю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Бывшая жена президента (Часть 3)

Настройки


Сообщение