Глава 2 (Часть 2)

Возможно, у нее просто не было таланта к отношениям, раз они раз за разом терпели неудачу. Она производила хорошее первое впечатление, легко завязывала романы, но не могла удержать партнера. Понять и принять тяготы ее работы могли только друзья из индустрии развлечений и такие же творческие люди.

— Кэкэ, послушай меня, мужчины такого типа тебе не подходят… — настойчиво уговаривал он.

К тому же, с ее происхождением и состоянием связываться с обычным мужчиной — значит растрачивать себя зря. Он беспокоился, что ее может обмануть какой-нибудь негодяй, прикидывающийся надежным и честным.

— Брат Джордон, не волнуйся за меня. Я пока не хочу заводить новых отношений. Но дело не в том, что я упорно ищу именно такой тип, скорее, я просто обожаю его, — Тун Кэлин улыбалась, но не могла скрыть легкую печаль в глубине глаз.

Ее отец был известным исполнительным продюсером — красивым, влиятельным и богатым. Естественно, женщины сами вешались ему на шею. Хуже того, отец не сторонился их внимания, а наоборот, вел разгульную жизнь и постоянно изменял. Измученная мать, когда Тун Кэлин было восемь лет, попыталась уйти из жизни прямо на ее глазах.

Тогда она была еще маленькой и не понимала сложных отношений взрослых. Она знала лишь, что мама, потеряв много крови, ушла в другой мир. Повзрослев, она постепенно поняла причину поступка матери. Печально, но женщины в жизни отца продолжали сменять одна другую.

Хотя мрачная тень самоубийства матери преследовала ее, она все еще жаждала любви. Единственное, что изменилось — она стала намеренно выбирать мужчин с обычной внешностью, небогатых и без высокого социального статуса. Но до сих пор никто не смог дать ей чувство безопасности. Ее душа и тело были словно с прорехой, которую никто не мог заполнить.

Ту Цяодань вращался в индустрии развлечений достаточно долго и, конечно, слышал о семейных делах Тун Кэлин. Он понимал, что ее неудачи в личной жизни во многом связаны с влиянием отца. Ему было жаль ее, но он не знал, как помочь.

Он растерянно почесал голову и решил сменить тему: — Ладно, я договорюсь о времени встречи с Джейю и сообщу тебе.

— Хорошо.

Ту Цяодань взглянул на часы, быстро допил кофе и сказал: — У меня еще дела, так что я пойду. Созвонимся.

Тун Кэлин с улыбкой кивнула и проводила взглядом Ту Цяоданя, который выкроил время в своем плотном графике, чтобы поболтать с ней. Она продолжила неторопливо пить свой карамельный макиато и, допив, по привычке сплющила зубами кончик соломинки.

Взяв сумочку, она вышла из кофейни и, тихонько напевая, направилась домой, втайне предвкушая встречу с певцом Джейю.

В три часа ночи Тун Кэлин, у которой от голода кружилась голова, позвонила подруге Чэнь Жуйюй. Как только та ответила, Тун Кэлин выпалила:

— Быстро привези мне поесть, иначе я умру с голоду! А если я умру, ты отправишься со мной в ад!

Чэнь Жуйюй была ее подругой с детства. Она зарабатывала на жизнь, рисуя обложки для любовных романов, и, как и Тун Кэлин, вела беспорядочный образ жизни. Поскольку Чэнь Жуйюй жила неподалеку, Тун Кэлин, проголодавшись посреди ночи во время работы и обнаружив, что дома нет ни лапши быстрого приготовления, ни сухих пайков, а выходить в круглосуточный магазин внизу за едой из микроволновки не хочется, решила попросить подругу о помощи в трудную минуту. Однако Чэнь Жуйюй была ленивой, и без угроз ее было не вытащить из дома.

— Я умру с голоду, и ты отправишься со мной в ад? Женщина, наберись смелости и повтори это еще раз!

Услышав низкий сердитый мужской голос на том конце провода, Тун Кэлин вся задрожала. Через несколько секунд она пришла в себя. Хм, этот голос кажется знакомым…

Не сумев сразу вспомнить, она глупо спросила: — А вы кто? — Неужели у Чэнь Жуйюй, которая много лет была одна, появился мужчина?

— Ты сама позвонила и не знаешь, кто я?! — мрачно ответил собеседник. — Я твой дорогой господин Сосед. — Последние два слова он произнес с особым нажимом.

Тун Кэлин замерла с изумленным лицом, немного отодвинула телефон от уха, взглянула на экран и резко ахнула. Боже, она ошиблась номером!

— Что молчишь, язык проглотила? Назови мне вескую причину, по которой ты меня разбудила, иначе, клянусь, я буду звонить тебе каждый день и будить, чтобы отправить в туалет! — Цю Цзеюй процедил это сквозь зубы, явно желая разорвать ее на куски.

Она с трудом сглотнула. — Простите, я… я ошиблась номером…

Услышав это, он тут же догадался, что она собирается сделать, и рявкнул: — Только попробуй повесить трубку!

— А-а! — от его крика Тун Кэлин подпрыгнула от неожиданности, телефон выскользнул из рук и упал на пол. Она поспешно подняла его. Экран показывал, что звонок все еще активен. Она осторожно, виновато рассмеялась: — Эм… я не нарочно…

— Вешать трубку и бросать телефон — одинаково невежливо, — голос Цю Цзеюя был ледяным.

— Простите…

Он холодно фыркнул, не принимая извинений. — Если бы «прости» решало все проблемы, полиция была бы не нужна.

— Мне правда очень жаль… — Послушно признавать свои ошибки — это добродетель, заслуживающая поощрения, верно?

— Хм.

Тун Кэлин не удержалась от мысленной жалобы: этот мужчина такой мелочный и вредный, с ним трудно иметь дело. Эх… — Что мне сделать, чтобы вы меня простили?

— Спой мне песню, — небрежно бросил Цю Цзеюй. — Если она снова навеет на меня сон, я тебя прощу.

Спеть? Это не проблема. Она тут же затянула: «Сестричка несет куклу, идет в сад посмотреть…»

Он раздраженно прервал ее: — Стоп! Кто разрешил тебе петь детские песни? И как можно так фальшивить в такой простой песне? Ты что творишь?! — Даже если бы у него и начало клонить в сон, она бы его распугала.

— Я же не певица, ничего страшного, если фальшивлю… — невинно ответила Тун Кэлин. Ее сильная сторона — аранжировка и написание текстов, а не пение.

— Но при чем тут детская песня? — Неужели она хотела, чтобы он тут же отключился от ее пения?

— Популярных песен так много, сразу и не вспомнишь, какую знаешь. Только детские песни вечны и легко всплывают в памяти.

Цю Цзеюй уже не знал, что сказать.

— Кстати, вы… сегодня плохо спали? Если я правильно помню, вы ответили всего через два гудка. — Крепко спящий человек не смог бы так быстро взять трубку.

Услышав ее вопрос, он невольно крепче сжал телефон.

На самом деле, до ее звонка он не спал.

Погруженный в работу, он случайно взглянул на настольный календарь и вспомнил, что сегодня день рождения его матери. Настроение тут же испортилось.

Раньше в день рождения матери он, его старший и младший братья обязательно приезжали домой, чтобы поздравить ее. Трое братьев изо всех сил старались устроить матери сюрприз.

Сразу после семидневных поминок не было так грустно, но после похорон любое маленькое воспоминание лишь усиливало чувство одиночества от потери близкого человека.

— Мм, — Цю Цзеюй не подтвердил, но и не опроверг.

— Раз вы не спите, хотите, я расскажу вам анекдот? — Тун Кэлин была уверена, что рассказывать анекдоты у нее получается гораздо лучше, чем петь.

— Какой анекдот?

— Угадайте, во что превратится зеленый боб, если упадет?

Он мгновенно замолчал.

— Почему вы не отвечаете? Отвечайте же! — с энтузиазмом спросила она.

— Этот анекдот слишком примитивный, — безжалостно отрезал Цю Цзеюй.

— Почему вы так говорите? Вы же не знаете ответа, — возразила Тун Кэлин.

— В красный боб.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение