Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Вернувшись в свою комнату, Сюй Цзинцы все еще слышал, как Бай Цяньмин играет на гитаре. В его игре чувствовалась какая-то раздражительность.

Сюй Цзинцы не стал ему мешать.

Закончив писать контрольную работу, он откинулся на спинку стула и потер переносицу. Вдруг раздался сигнал уведомления на телефоне.

Сюй Цзинцы открыл WeChat. Су Линхэ, вернувшись домой, все же решила поблагодарить Сюй Цзинцы.

Немного поколебавшись, она нашла его контакт в групповом чате класса и отправила запрос на добавление в друзья.

На аватарке Сюй Цзинцы был черный фон с белым рисунком посередине. Су Линхэ присмотрелась – рисунок напоминал букву «С».

Его никнейм в WeChat тоже был лаконичным: xjc – три буквы. Из любопытства она заглянула в его «моменты», но там не было ни одной записи.

Аватарка Су Линхэ была гораздо ярче: светло-зеленый мультяшный персонаж на фоне голубого неба и белых облаков. Ее никнейм был «Желание сорвать звезду».

【Запрос на добавление в друзья одобрен. Теперь можно начать чат】

Су Линхэ задумалась, как начать разговор. Представиться? Звучит слишком официально. Но и не поздороваться как-то невежливо.

Она несколько раз напечатала и стерла текст, прежде чем отправить сообщение.

Желание сорвать звезду: — Здравствуйте, я Су Линхэ.

Ответ пришел почти сразу.

xjc: — Знаю.

Су Линхэ как раз печатала ответ, когда Сюй Цзинцы прислал смайлик. Видимо, он решил, что его предыдущее сообщение прозвучало слишком сухо, и попытался смягчить его.

Желание сорвать звезду: — Спасибо, что починили мой велосипед.

xjc: — Не за что.

Су Линхэ думала, как бы отблагодарить его за помощь.

Тут же пришло новое сообщение.

xjc: — Если хочешь отблагодарить меня… можешь купить мне завтрак.

xjc: — Я еще не пробовал местную еду, хотел бы попробовать.

Су Линхэ облегченно вздохнула. Хорошо, что есть способ отплатить за услугу.

Желание сорвать звезду: — Хорошо.

Она согласилась без колебаний.

На следующее утро Су Линхэ почувствовала влажность в воздухе. Она открыла окно. На улице шел дождь. Капли барабанили по листьям дерева за окном, но те упруго отпружинивали после каждого удара.

Су Линхэ взяла зонт и направилась в соседний переулок. Там жила бабушка, которая пекла очень вкусные лепешки.

Из-за дождя очередь была небольшой, и Су Линхэ быстро купила лепешки.

Обычно ей приходилось долго стоять в очереди, а сегодня все получилось так быстро, что у Су Линхэ поднялось настроение.

Она пошла в школу пешком, не став брать велосипед из-за дождя. Ей нравилось гулять под дождем ранним утром.

Так как она встала достаточно рано, дорога не заняла много времени, и Су Линхэ пришла в класс, когда там было еще мало народу.

Она окинула взглядом класс – учеников было не больше пятнадцати.

Су Линхэ положила лепешки на парту Сюй Цзинцы, подложив под них бумажную салфетку. Эту сцену увидела Ци Тинъюй.

В ее глазах мелькнуло странное выражение – смесь недовольства и грусти. Она невольно сжала тетрадь в руках так сильно, что на обложке появилась небольшая дырочка. Осознав свои эмоции, Ци Тинъюй закусила губу, опустила голову и крепче сжала ручку.

Вчера, вернувшись домой, Ци Тинъюй задумалась и поняла, что ее вопросы к Сюй Цзинцы в последнее время были продиктованы не только желанием учиться.

Сначала она действительно обращалась к нему за помощью, но постепенно ее интерес изменился. В конце концов, ей просто хотелось поговорить с ним. Сюй Цзинцы был красивым, умным, сообразительным, и в нем чувствовалась какая-то особая юношеская непосредственность, которой не было у других мальчиков в классе.

Ци Тинъюй невольно притягивала эта аура. Ей казалось, что даже пара слов, которыми они обменивались каждый день, имели для нее большое значение.

Она пришла к выводу, что, кажется, влюбилась в Сюй Цзинцы.

Сюй Цзинцы вошел в класс, неся с собой запах дождя и прохлады. Он жил довольно далеко от школы и вышел из дома еще до начала дождя, поэтому не взял зонт. А ливень, начавшийся по дороге, был таким сильным, что, несмотря на такси, Сюй Цзинцы все равно успел промокнуть.

Увидев его, Су Линхэ обернулась.

— Сюй Цзинцы, это лепешки, я купила их недалеко от своего дома. Попробуйте. Если не понравится, принесу что-нибудь другое.

Только после этих слов Су Линхэ подняла взгляд на Сюй Цзинцы и заметила, что его волосы мокрые, а школьная форма потемнела от воды. Она застыла на мгновение, а затем быстро достала из ящика пачку салфеток и протянула ему.

— Вытритесь.

Сюй Цзинцы взял салфетки.

— Спасибо.

Су Линхэ хотела что-то сказать, но в этот момент в класс вошли Цзян Хуэйкэ и Бай Цяньмин.

Цзян Хуэйкэ была без зонта, но почти не промокла. Бай Цяньмин же, хоть и держал в руках зонт, был мокрым наполовину.

Они встретились недалеко от школьных ворот. У Цзян Хуэйкэ был зонт, но по дороге он зацепился за что-то, и ткань порвалась. Дождевые капли тут же начали падать ей на голову. Окружающие стали оборачиваться, и тут она услышала чей-то голос.

— Староста!

Это был Бай Цяньмин. Он заметил Цзян Хуэйкэ издалека и хотел поздороваться, но увидел, что ее зонт сломан. Он тут же подбежал к ней и, держа зонт над ее головой, с улыбкой сказал:

— Не стоит благодарности, староста.

Хотя Бай Цяньмин сказал, что не нужно благодарности, Цзян Хуэйкэ была признательна ему за помощь в неловкой ситуации.

— Спасибо тебе.

Бай Цяньмин весело рассмеялся.

— Не за что.

Они шли на небольшом расстоянии друг от друга. Цзян Хуэйкэ выбросила сломанный зонт, а Бай Цяньмин незаметно наклонил свой зонт в ее сторону.

Только войдя в класс и сев на свое место, Бай Цяньмин заметил, что волосы Сюй Цзинцы мокрые. Совершенно забыв о том, что сам промок насквозь, он принялся насмехаться над другом:

— Вот тебе и спешка! Даже зонт не взял, промок, как курица! Поделом!

— Твой район, конечно, тихий и спокойный, но вот такси там не поймать, — проворчал Бай Цяньмин.

Сюй Цзинцы бросил на него равнодушный взгляд, а затем посмотрел на зонт в его руках.

— И что толку, что ты взял зонт? Все равно промок.

Улыбка Бай Цяньмина померкла.

— Да это потому что…

В этот момент до него донесся аппетитный запах, разбудивший голодного червячка в его желудке. Бай Цяньмин стал искать источник аромата и увидел на парте Сюй Цзинцы лепешки.

— Эй, а это что такое вкусное? Дай откусить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение