Глава 1 (Часть 1)

Бум!

Огромный фейерверк рассыпался в небе, озаряя его красными, желтыми, синими и зелеными красками.

Сегодня весь город Жуньчжоу был украшен красными шелковыми лентами, на дверях домов красовались красные бумажные полосы, а в каждом доме зажглись праздничные огни – все это в честь свадьбы принцессы Чанлэ, Му Хань Юнь.

Ее приданое растянулось от самого императорского дворца до ворот резиденции Ци, несколько раз огибая главные улицы Жуньчжоу. Интересно, сможет ли эта небольшая резиденция вместить все эти сокровища?

Во главе процессии шел жених, одетый в свадебный наряд. Он был красив и, казалось, держался с достоинством, но веки его были опущены, и вид у него был безразличный, словно он не выспался прошлой ночью.

Впрочем, это и неудивительно, ведь он женится на принцессе Чанлэ. Тут уж точно не до сна.

Из-за принцессы все его многолетние усердные занятия, вероятно, пойдут прахом. Нынешний император пришел к власти именно благодаря статусу мужа принцессы, поэтому в этой династии мужьям принцесс не разрешалось занимать государственные должности.

Отныне Ци Пинмину достанется лишь какая-нибудь незначительная должность. К тому же, принцесса Чанлэ не пользуется любовью нынешней императрицы, так что даже незначительная должность вряд ли будет хорошей.

Позади него тянулась бесконечная процессия. Рядом шли музыканты, играющие на суонах и барабанах, люди, несущие цветы иньчжанхуа и разноцветные фонари, носильщики с одноместными и двухместными паланкинами, а за ними – большой паланкин, несомый шестнадцатью носильщиками. Что было дальше, разглядеть было невозможно, но, судя по всему, там были большие сундуки и ящики, украшенные большими красными цветами. Все это выглядело очень оживленно.

Принцесса Чанлэ, скрытая под красной свадебной вуалью, находилась в этом самом паланкине. Легкий ветерок приподнимал вуаль, и в лучах заходящего солнца можно было увидеть изящный подбородок принцессы.

В толпе раздавались громкие возгласы, все вытягивали шеи, чтобы получше разглядеть происходящее.

Для образованных людей стать мужем принцессы означало невозможность реализовать свои амбиции, но для простых людей это было еще более невероятным, чем выигрыш в лотерею.

В резиденции Ци тоже гремели барабаны и гонги. С утра до вечера все были заняты приготовлениями, и когда, наконец, наступило время свадебной церемонии, все в доме вздохнули с облегчением. Сегодняшний день, наконец, подходит к концу.

В отличие от этой суеты, в Саду Бабочек царило спокойствие.

Время от времени сюда доносились звуки фейерверков и хлопушек, но внутри было тихо.

— Ай, госпожа Ло, не сидите у входа, сегодня молодой господин не придет.

Маленькая служанка осторожно подошла и легонько помассировала плечи Ло Сяошань. Она, казалось, пыталась утешить ее, но слова эти не только не утешили Ло Сяошань, но и еще больше расстроили.

Синъэр подбежала и, ухватив Люъэр за ухо, сказала: — Люъэр, кто тебе сказал, что наша госпожа ждет молодого господина? Говори осторожнее, а не то я тебе рот порву.

Люъэр скривила губы, пробормотав про себя: "Госпожа, госпожа... Уже замужем, а все еще госпожа, хм!"

Ло Сяошань сменила позу, но ссора Синъэр и Люъэр не вызвала у нее ни гнева, ни раздражения.

— И что только принцесса думает? Молодой господин уже… так поступил, а она все равно выходит за него замуж, — тихо и с негодованием проговорила Синъэр.

Под словами "…так поступил" подразумевалось то, что в день получения императорского указа, молодой господин, несмотря на возражения всех окружающих, сделал Ло Сяошань, то есть госпожу Синъэр, своей наложницей.

Ло Сяошань вздохнула: — Принцессе тоже нелегко… Отец ее не любит, мать не жалует…

— Тц! — презрительно фыркнула Синъэр. — Ее никто не любит, и госпожу мою никто не любит, так что же, ей теперь… — Синъэр прикусила язык, огляделась по сторонам и поспешно добавила: — Госпожа, не сердитесь, я просто… просто болтаю, не подумав.

Она легонько шлепнула себя по губам, но выражение лица Ло Сяошань ничуть не изменилось.

Синъэр была на грани отчаяния. С того дня, как ее госпожу сделали наложницей, та все время сидела у ворот двора и смотрела наружу, не говоря ни слова. Если бы Синъэр не выросла вместе с Ло Сяошань, она бы тоже подумала, что госпожа действительно любит молодого господина.

Ло Сяошань и хотела бы рассердиться, да только как тут рассердишься.

Она всего лишь приживалка в резиденции Ци, и то, что семья Ци дает ей крышу над головой и кусок хлеба – уже хорошо. Стать наложницей – это, должно быть… да ни черта подобного!

Ло Сяошань опустила голову, и в ее сознание невольно хлынули упаднические мысли.

Эх!

Она глубоко вздохнула. Если бы она знала, что так будет, она бы давно собрала вещи и сбежала, а не оказалась бы в таком положении.

— Жить в резиденции принцессы… — Ло Сяошань стало еще хуже. Как хорошо было жить в резиденции Ци, а теперь придется переезжать к принцессе… Эх…

Хорошо еще, что принцесса Чанлэ не в фаворе. Если бы она была в фаворе, то за такое оскорбление, которое нанес ей двоюродный брат, вся семья Ци могла бы поплатиться жизнью.

Она вздыхала и охала, омрачая атмосферу Сада Бабочек.

— Госпожа, госпожа! — послышался издалека голос Линь Мамы.

Синъэр вытянула шею, выглядывая наружу. Только когда Линь Мама позвала в третий раз, показалась ее фигура.

Линь Мама была доверенным лицом Ци Лоши, тети Ло Сяошань, и знала Ло Сяошань с детства.

Если бы не она была одной из тех, кто несколько дней назад принудил ее стать наложницей, Ло Сяошань, возможно, радостно бросилась бы ей навстречу.

Но говорить об этом уже не было смысла.

Ло Сяошань помрачнела еще больше.

— Ах, моя госпожа, сегодня такой важный день, а вы все еще сидите здесь?

Она всплеснула руками и, притопывая, подбежала, чтобы поднять Ло Сяошань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение