Глава 2 (Часть 2)

Шэнь Ваньи втайне понадеялась, что этот мужчина мог и не понять ее предыдущих колкостей, или ему было все равно.

Продолжая начатую тему, Шэнь Ваньи медленно произнесла:

— Господин, известно ли вам, что говорят о резиденции Сун за ее стенами?

Сун Цзэ Юнь не понял и не успел ответить, как она заговорила снова.

— Полагаю, господину неизвестно. Посторонние говорят, что резиденция Сун — место крайне мрачное. Низшие здесь — что муравьи, а знатные — что небесные боги. Но знатный в резиденции Сун лишь один человек — это Чжао Инь, то есть ваша бабушка.

Тут Шэнь Ваньи запнулась. Ей внезапно пришло в голову: если он не был слабоумным с детства, то почему так упорно ходят слухи?

Даже если у нее и была способность попадать в сны, в этом человеке все равно оставалось много подозрительного.

Во дворце, пользуясь статусом принцессы, Шэнь Ваньи многое разузнала. Но в процессе она не могла не заметить нескрываемых холодных взглядов окружающих. Это заставило ее осознать опасность своего положения.

Ради самосохранения, увидев этого человека, она в отчаянии решила, что он может стать неплохим союзником.

Сун Цзэ Юнь, подумав, что она чего-то опасается, сказал:

— Барышня, говорите свободно.

Шэнь Ваньи снова взглянула на Сун Цзэ Юня. Она не знала, где именно крылась проблема, но все же прямо спросила:

— Господин, известно ли вам, почему снаружи говорят, будто вы с детства слабоумный?

Не дожидаясь ответа, Шэнь Ваньи продолжила:

— Чжао Инь — человек недобрый, но все же она ваша бабушка, так что вам не о чем беспокоиться. Что касается того, как я здесь оказалась… господин ведь должен знать — сегодня наша с вами свадьба.

Сун Цзэ Юнь кивнул. Он догадался об этом еще вчера, но не знал, кто она.

— Мне неизвестно, какие слухи ходят снаружи, — сказал он ей. — Не буду скрывать от барышни, я начал приходить в себя только вчера, после того как случайно встретил вас. Поэтому о некоторых вещах я хотел бы попросить барышню рассказать мне. Что касается личности барышни, мне она также неизвестна.

Шэнь Ваньи потеряла дар речи.

Ей казалось, будто она оказалась в недостроенном здании, где каждую стену нужно латать самой.

В горле снова пересохло, но ради выживания она стерпела.

Ей нужна была защита этого мужчины. Не имея собственных ресурсов, приходилось использовать чужие.

Хотя в тот момент она и понятия не имела, насколько полезным окажется человек перед ней.

Пары фраз хватило Шэнь Ваньи, чтобы примерно понять характер собеседника. Неизвестно, от долгой ли дороги, но ей ужасно хотелось пить. Она снова взяла со стола вторую чашу со свадебным вином и выпила.

Вино обожгло горло, но принесло облегчение.

— Мой титул — принцесса Вэньнин. Хоть я и нахожусь в месте всеобщего восхищения, на самом деле меня не жалуют. Из-за заслуг вашего отца, пожертвовавшего собой, мой отец-император велел мне выйти за вас замуж, но в этом деле много странностей. Господин хоть и наследник семьи Сун, но я все же хочу кое-что сказать. Простите за прямоту, но в вашей резиденции витает злая аура…

Шэнь Ваньи выборочно пересказала Сун Цзэ Юню то, что видела и пережила в резиденции Сун, разумеется, преподнося все в выгодном для себя свете.

Шэнь Ваньи почувствовала, что момент подходящий, и уже собиралась изложить свою цель, как вдруг за дверью послышалось движение.

Тук-тук-тук — раздался третий стук.

— Молодой господин, уже поздно, пора отдыхать, — произнес слуга снаружи, не входя в комнату. Он тихо стоял за дверью.

Его тень, словно фреска, легла на дверь.

Сквозь щель они увидели человека со склоненной головой, согнутыми коленями, прислушивающегося, словно ожидающего ответа.

Кроме него, на дверь падали мерцающие тени травы и деревьев снаружи.

Вокруг царила холодная тишина. Дикий ветер бушевал, трава неистово металась, будто стремясь поглотить все живое. Но в следующее мгновение трава снова затихла, лишь колыхаясь на ветру.

Однако налетевший холодный воздух заставил их обоих вздрогнуть.

Сун Цзэ Юнь прокашлялся:

— Понял.

Услышав ответ Сун Цзэ Юня, человек за дверью снова поклонился и медленно удалился.

— Почему этот человек выглядит так жутко? — Шэнь Ваньи, чтобы играть свою роль, весь день не снимала свадебную вуаль и могла судить о странностях этого места и его тяжелой, мрачной атмосфере лишь по действиям и тону голоса окружающих.

Но увидев тень слуги за дверью, она невольно придвинулась к Сун Цзэ Юню, и в ее голосе послышался страх.

— Третий стук, — сказал он.

Шэнь Ваньи не поняла:

— Что значит «третий стук»?

— Третий стук означает, что я должен ответить. Все остальное меня не касается. Три стука — это одна группа. После трех счет обнуляется.

— …Если то, что говорит господин, правда, то зачем такие правила?

Сун Цзэ Юнь повернулся к Шэнь Ваньи, нахмурив брови:

— Шэнь Ваньи, твоя личность весьма любопытна. Ты родилась в древности, но обладаешь особой способностью свободно выбирать время-пространство. А я… я не из твоего времени. Если брать тебя за точку отсчета, то я из будущего. Твое время-пространство не изменилось, но ты сменила личность.

Шэнь Ваньи не была из тех, кто с трудом принимает новое, но его внезапные слова ее ошеломили. Такая неожиданная откровенность застала ее врасплох. Хотя сказанное полностью совпадало с ее опытом, она оставалась настороже, полная сомнений.

— Я слышала, что господин с детства был слаб умом. Естественно, я чувствую к господину расположение и готова поверить вашим словам. Но такое предположение слишком фантастично… Впрочем, если господин расскажет мне подробнее, я непременно помогу вам разделить ваши тревоги, — Шэнь Ваньи сохраняла самообладание и любезно обратилась к Сун Цзэ Юню.

Сун Цзэ Юнь ожидал такой реакции. Девушка перед ним отличалась от той, что он встретил впервые. Каждое ее движение было полно цели и настороженности. Похоже, за этот день ей немало досталось.

Сун Цзэ Юнь не стал вдаваться в объяснения. Вместо этого он посмотрел Шэнь Ваньи в глаза с теплым выражением лица и сказал:

— Большинство в этой резиденции таковы, как вы видели, принцесса. Без души и без жизни. Что касается того, почему нужно отвечать на третий стук — эту тайну я пока не разгадал. И наконец, я хочу спросить принцессу: раз сегодня наша свадьба, почему, войдя сюда, вы называли меня только «господин»?

— Конечно, я не заставляю вас верить моим словам, — добавил он. — Но в данный момент мы, бесспорно, в одной лодке.

Шэнь Ваньи незаметно отступила на полшага, сложила руки перед собой и поклонилась Сун Цзэ Юню:

— Раз мужу важны обращения, это моя оплошность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение