Глава 1 (Часть 2)

Впрочем, на этот раз её мозг не замкнуло, и, не дожидаясь, пока он поможет, она встала, отряхнула пыль с брюк и, подняв голову, улыбнулась: — Спасибо!

Он окинул её взглядом с головы до ног, словно проверяя, не ранена ли она, и, наконец, остановил взгляд на её лице. Выражение его лица было настолько серьёзным, что Ли Мяо заподозрила, что у неё что-то грязное на лице, и инстинктивно потрогала щеку, с недоумением глядя на него.

Сяо Хань лишь тогда спокойно отвёл взгляд, слегка кивнул и почесал кота за шеей.

Молодой человек, увидев, что тот держит кота на руках и гладит его, хотел было закричать, но, заметив его пристальный взгляд, тонкие линзы очков, казалось, не выражали никаких эмоций, но на самом деле в них читалась суровость, заставившая парня отступить на полшага, и, открыв рот, он заикнулся: — Т-твой кот? Тогда ты должен заплатить мне за лечение, посмотри, у меня кровь...

Ли Мяо уже собиралась открыть рот, но услышала, как тот спокойно сказал: — Хорошо.

Ли Мяо: — ?

Парень тоже не ожидал, что он согласится, и его сердце расцвело. Он подумал: "Хоть и не удалось украсть деньги, но повезло встретить дурака, можно и стрясти с него компенсацию. Похоже, грабить действительно хуже, чем прикидываться жертвой".

Но в следующую секунду Сяо Хань намеренно замедлил речь, и его голос стал ещё холоднее, чем прежде, он неторопливо произнёс: — Мы можем отправиться в полицейский участок и подробно разобраться с вопросом о компенсации за лечение.

Услышав это, парень развернулся и бросился бежать, но был тут же схвачен подоспевшей охраной.

Его схватили, ограничив в движениях, но рот его не унимался, он извивался и кричал: — Эй, эй, эй, что вы делаете, что вы делаете! Зачем меня хватаете, я же добропорядочный гражданин!

Ли Мяо смутилась: — Эм, здесь есть камеры наблюдения.

— ...Сестрёнка! Пожалуйста, спаси меня!

— ?

Ли Мяо посмотрела на стоящего рядом человека с выражением лица "меня это не касается", затем обернулась и, указывая на себя пальцем, спросила: — Я хочу уточнить, ты меня зовёшь?

Парень надул губы и жалобно оправдывался: — Сестрёнка, смотри, хоть я и пытался украсть твой рюкзак, но ведь не получилось, верно? И ещё пострадал, посмотри, какой я несчастный... К тому же, ты не только ничего не потеряла, но и побегала, потренировалась, можно сказать, что я косвенно помог людям, разве нет?

— Кхм, кхм, кхм...

Ли Мяо чуть не умерла от его бандитской логики. Сяо Хань, не выдержав, махнул рукой, чтобы охранники увели его.

Парень взвыл: — А, нельзя так! У меня сверху восьмидесятилетняя мать, снизу трёхлетний ребёнок...

Ли Мяо, прикрыв лицо рукой, слушала, как он надрывно кричит, и, не удержавшись, подошла к нему. Под выжидающим взглядом парня она похлопала его по плечу и многозначительно сказала: — Не трать силы зря, исправляйся и в будущем стань хорошим человеком.

— ...

Парня, понурив голову, увели. Ли Мяо лишь тогда повернула голову и посмотрела на стоящего рядом человека.

Только сейчас она смогла разглядеть его как следует. Этот человек был... Ли Мяо долго думала, но не могла подобрать подходящего эпитета, в итоге в голове осталось только два слова: "несравненная красота".

Это и есть легендарный красавец, излучающий сдержанность! Особенно эти очки в золотой оправе, как ни посмотри, в них есть что-то от интеллигентного подонка.

Впрочем, владелец очков, на первый взгляд, был порядочным человеком, совсем не подонком, а вот интеллигентным — вполне.

Она задумчиво смотрела на него, но он как раз повернул голову, и их взгляды встретились. Сердце Ли Мяо почему-то пропустило удар, она смущённо потрогала мочку уха и, немного подумав, улыбнулась: — Господин, большое вам спасибо за сегодняшний день, э-э... и спасибо вашему коту!

На столь странную благодарность Сяо Хань лишь сдержанно кивнул: — Не за что.

Она опустила взгляд на чёрного кота, который проявил храбрость. Он послушно сидел у него на руках, позволяя гладить свою блестящую чёрную шерсть. Ли Мяо почувствовала, как у неё зачесались руки, ей очень хотелось погладить кота, но в итоге она лишь мысленно погладила его.

Она подумала, что сегодня действительно многим ему (и его коту) обязана. Следуя китайской традиции "отвечать добром на добро", Ли Мяо искренне сказала: — Если у вас будет время, я угощу вас чаем, в знак благодарности!

Он поднял запястье, посмотрел на часы, немного помолчал и сказал: — Не стоит, у меня дела.

— Как жаль, — Ли Мяо разочарованно опустила голову, немного подумала и, порывшись в своей сумке, начала что-то искать.

Она всегда носила с собой маленькую стеклянную баночку, размером с кулак, в которой были разноцветные конфеты. Каждая конфета была аккуратно завёрнута в цветную обёртку, и сегодня не было исключением.

Она достала из баночки две бледно-розовые конфеты, положила их на ладонь и, медленно протянув ему, смущённо улыбнулась.

Сяо Хань слегка удивился: — Это?

— Благодарность! — её глаза сияли, когда она смотрела на него, — Хоть и немного скромно, но спасибо за вашу помощь.

Сяо Хань посмотрел на неё пару секунд, взял одну конфету и нерешительно сказал: — Достаточно, спасибо.

— Нет-нет, это я должна говорить спа... — она не успела договорить, как вдруг зазвонил её телефон. Она извиняюще улыбнулась, отвернулась, чтобы ответить на звонок, и не заметила, как Сяо Хань, словно невзначай, бросил пару взглядов на баночку с конфетами в её руке.

— Ли Мяо, ты что, потерялась в Атлантическом океане?!

— ...

Из телефонной трубки донёсся яростный голос её лучшей подруги Тун Сян, такой громкий, что он, стоявший рядом, всё прекрасно слышал, и невольно покосился на неё.

Ли Мяо смущённо взглянула на него, смущённо ответила пару раз и тихо сказала: — Ладно, Сян Сян, не злись, я сейчас... Э?

Чемо... чемодан где?!

Ли Мяо вскрикнула, поспешно повесила трубку и, повернувшись, извинилась: — Простите, простите, меня ждёт подруга, мне нужно идти, ещё раз спасибо вам за сегодняшний день, как-нибудь угощу вас чаем! Свяжемся, пока!

Сяо Хань: — Эй.

Как свяжемся? Телепатически?

Он поднял конфету, посмотрел на неё и усмехнулся.

— Со вкусом личи, значит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение