Глава 8. Байли Куншань (Часть 2)

Как только они перевалили через склон горы и добрались до Внешней Секты, перед ними открылся вид на бескрайние поля лекарственных трав. Вдали виднелись ряды простых деревянных домиков, а на полях трудились люди с засученными штанинами. Если бы не сине-белая одежда учеников Внешней Секты, Ю Юю решила бы, что попала на какую-то ферму.

В каком-то смысле Ю Юю была поражена.

Увидев два новых лица, старшие ученики с мотыгами на плечах подошли к ним и приветливо спросили:

— Вы тоже новички?

Ю Юю кивнула.

— Тогда пойдемте, покажем вам, где можно поселиться, — дружелюбно сказали они, идя впереди. — Но вы пришли поздновато, хорошие места, наверное, уже заняты.

Ю Юю думала, что их отведут к тем деревянным домикам, но старшие ученики подвели их к телепортационному кругу на краю поля.

После непродолжительного головокружения Ю Юю открыла глаза и обнаружила, что стоит посреди оживленной горы.

Называть гору «оживленной» казалось странным, но это было именно так.

На тихих, зеленых склонах росли пышные деревья и цветы. Через определенные промежутки располагались небольшие дворики, построенные вдоль ручьев или у подножия деревьев. Каждый дворик был изящным и утонченным.

— Новички живут у подножия горы. Выбирайте любой свободный двор. Каждый день старейшины проводят занятия в главном зале на вершине. Не опаздывайте.

Ю Юю и Ци Наньфэн посмотрели на вершину, но увидели только клубящиеся облака.

Подумав о том, что жить им предстоит у подножия, а учиться — на вершине, они оба замолчали.

— Ничего, будем просто вставать пораньше, — попытался подбодрить себя Ци Наньфэн. — Заодно и зарядку сделаем. Неплохо же.

— А можно мне спать на полу в главном зале? — серьезно спросила Ю Юю, повернувшись к старшему ученику.

Тот странно улыбнулся:

— Можно, но столовая находится у подножия. Если хочешь жить на вершине, лучше запастись Пилюлями Поста.

Ю Юю тут же отказалась от этой идеи.

Все дворики были примерно одинаковыми. Долго присматриваясь, Ю Юю выбрала самый пустой.

В этом дворе не было ни деревьев, ни цветов. По сравнению с другими он выглядел довольно уныло. Даже Ци Наньфэн скривился:

— Зачем тебе этот двор? Тут даже дерева нет, чтобы в тени посидеть.

Но Ю Юю была очень довольна. Она указала на заросший сорняками участок:

— Здесь можно разбить грядки и выращивать травы.

Травы с полей Школы нельзя было собирать без разрешения, но те, что росли в собственном дворе, — другое дело.

Ю Юю, выросшая в постапокалиптическом мире, хорошо понимала важность земледелия и сразу приметила это место.

Ци Наньфэн, вдохновленный ее примером, тоже загорелся этой идеей. К сожалению, только двор Ю Юю был достаточно пустым. Он закатал рукава и начал размышлять, можно ли вырвать все цветы и растения в соседнем дворе.

У Ю Юю не было багажа, но, к счастью, Школа Пилюльной Треноги хорошо заботилась о новичках. Даже в жилищах учеников Внешней Секты было все необходимое. По сравнению с ее прежним домом, похожим на ледяную пещеру, это место было гораздо уютнее.

Немного обустроившись, Ю Юю и Ци Наньфэн отправились в столовую.

Там сидело много знакомых лиц, прошедших испытание. Увидев Ю Юю, они с любопытством и восхищением приветствовали ее.

— Кто это? — шептались некоторые.

— Ю Юю.

— А кто такая Ю Юю?

— Та, что победила Су Ичжи.

— А… Теперь понятно.

Су Ичжи, сидевший в углу, снова почувствовал укол в колене. Он молча взял свою миску и вернулся в свой двор.

В столовой было много разговоров, и вскоре кто-то заговорил о двориках.

— Хорошо, что я пришел рано, — сказал один ученик со злорадством. — Я только что видел, как кто-то поселился в том пустом дворе, который все обходят стороной.

— Какой кошмар! Кому же так не повезло жить в таком ужасном месте?

— Хочу посмотреть, кто это.

Ю Юю спокойно ела, не связывая название «голый двор» со своим новым жилищем. Она даже с энтузиазмом шептала Ци Наньфэну:

— Что это за голый двор, о котором они говорят? Звучит интересно. Пойдем, посмотрим?

И вот эта группа учеников снова встретила ее… прямо у ворот ее двора.

— …

— …

Все переглянулись, а потом, смущенно улыбаясь, попрощались:

— Простите за беспокойство.

— Так голый двор — это твой дом? — сочувственно спросил Ци Наньфэн.

— …Замолчи, пожалуйста, — ответила Ю Юю.

В своем «голом дворе» Ю Юю спала самым крепким сном с тех пор, как попала в этот мир.

Но еще до рассвета она проснулась, взяла камень и бросила его в соседний двор.

Ци Наньфэн, ворча что-то себе под нос, все же встал.

Им нужно было идти на вершину горы, чтобы послушать лекцию старейшины.

Горная тропа была извилистой и крутой. Перед рассветом небо было особенно темным. Каждый шаг давался Ю Юю с большим трудом, ноги болели так, словно вот-вот отвалятся.

Ци Наньфэн волновался за нее. Сам он тоже чувствовал усталость, но все же обернулся:

— Может, я понесу тебя?

— Не нужно.

Ю Юю, тяжело дыша, покачала головой, достала укрепляющую пилюлю, проглотила ее и, превозмогая боль, пошла дальше.

Хорошо, что она сделала эти пилюли в каменной комнате, иначе сейчас бы точно умерла на полпути.

Добравшись до вершины, Ю Юю, к своему удивлению, не почувствовала кровотечения из носа. Возможно, из-за интенсивной физической нагрузки лекарство быстро усвоилось.

Не успев рассмотреть главный зал, Ю Юю, держа во рту еще одну пилюлю, нашла укромный уголок и села.

Первую лекцию читал знакомый старейшина Вань.

— Теперь вы ученики Внешней Секты Школы Пилюльной Треноги, — с улыбкой сказал он. — С сегодняшнего дня вы начнете изучать все необходимое для алхимиков.

— Помимо изучения духовных трав и основ алхимии, у вас будет еще один обязательный предмет.

Старейшина Вань взмахнул рукой, и в воздухе появились десятки мотыг, которые разлетелись к ученикам.

— Это ваши мотыги. С сегодняшнего дня вы будете учиться выращивать духовные травы на полях.

Ю Юю обрадовалась. В прошлом мире она выращивала много лекарственных растений, но никогда не имела дела с духовными травами. Она как раз думала, как ухаживать за своим «голым двором».

Одна маленькая мотыга подлетела к Ю Юю.

Она радостно протянула руку, чтобы взять ее, но мотыга с грохотом упала на землю.

Черт! Почему она такая тяжелая?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Байли Куншань (Часть 2)

Настройки


Сообщение