Юй Пань и Чжоу Цзэ Си наедине в лесу
Еще издали Юй Пань увидела брата, стоявшего у ворот дома и высматривавшего ее. Она окликнула Лян Ли Паня, и он поспешил к ней навстречу.
Одежда Юй Пань была испачкана, а волосы растрепались.
— Сестра, что... что случилось?
Юй Пань, спешившись, шепотом рассказала Лян Ли Паню о произошедшем. Ли Пань был ошеломлен.
Юй Пань шепнула ему еще несколько слов и передала поводья. — Нельзя терять ни минуты, скорее езжай.
Верховая езда была обязательным предметом в Тайсюэ, и Лян Ли Пань отлично держался в седле. Он быстро вскочил на лошадь. — Сестра, будь осторожна! — И галопом помчался в сторону Тайсюэ.
Юй Пань, увидев это, тут же направилась к дому скорби на востоке города.
Лян Ли Пань без труда нашел Не Фэна и передал ему нефритового льва. Не Фэн тут же побежал к дому скорби на востоке города.
Юй Пань привела Не Фэна в деревянный дом, где лежал Чжоу Цзэ Си. Зажгли лампу, и Не Фэн увидел Чжоу Цзэ Си, изрыгающего черную кровь и находящегося на грани смерти.
— Ваше Высочество! — Не Фэн поспешно помог Чжоу Цзэ Си сесть, а затем, устроившись позади него, начал передавать ему свою ци. После этого Чжоу Цзэ Си выплюнул большой сгусток крови.
Юй Пань, увидев лужу крови на полу, испугалась.
Однако синеватый оттенок на лице Чжоу Цзэ Си почти исчез, и он открыл глаза.
Не Фэн немного успокоился. — Я опоздал, прошу Ваше Высочество простить меня.
Чжоу Цзэ Си покачал головой. — Это не твоя вина.
— Ваше Высочество, что же все-таки произошло?
— Не Фэн, ты должен немедленно отправиться во дворец и доложить Его Величеству. Мне срочно нужен Бо Лань Чжи Вань, чтобы снять яд. Меня отравил Бу Лян Жэнь из Бэй Жун. Запомни: чем больше людей об этом узнает, тем лучше.
Не Фэн был потрясен. — Как смеет Бэй Жун! Хорошо, Ваше Высочество, я сейчас же отправлюсь.
— Время не ждет. Если в течение десяти часов я не получу противоядие, я умру, — спокойно сказал Чжоу Цзэ Си.
— Ах! Тогда почему бы Вашему Высочеству не отправиться вместе со мной...
Чжоу Цзэ Си покачал головой. — Этот яд невозможно полностью вывести с помощью внутренней силы. Даже малейшая его частица, оставшаяся в организме, будет стремительно разрастаться, а тряска в дороге только ускорит этот процесс. Если я поеду с тобой, боюсь, что не протяну и двух часов.
Даже если скакать без остановки, путь до императорского дворца займет три часа. Не Фэн понимал, что времени у него осталось очень мало.
— Благодарю вас, госпожа, за спасение. Прошу вас, позаботьтесь о Его Высочестве, пока я не вернусь, — сложив руки, попросил Не Фэн Юй Пань.
— Но... — После всех этих событий уже наступила третья стража ночи. Мать, наверное, ждет ее. Что же делать...
Не Фэн решил, что она не хочет. — Госпожа, это Шицзы Гуан Вана. Он вырос рядом с Его Величеством и пользуется его особым расположением. Его Высочество одинаково искусен в науках и ратном деле, выдающийся и доблестный, важный государственный деятель. Если вы сможете защитить Его Высочество, то в будущем...
— Хорошо, хорошо! Вы меня неправильно поняли! — тут же перебила его Юй Пань. — Я вовсе не отказываюсь. Генерал Не, скорее отправляйтесь.
— Благодарю вас!
Юй Пань кивнула. — Для меня большая честь защищать такого выдающегося и доблестного человека, как Его Высочество.
Не Фэн успокоился и обратился к Чжоу Цзэ Си: — Ваше Высочество, я отправляюсь.
Чжоу Цзэ Си никак не отреагировал. На самом деле, он хотел убить Не Фэна еще тогда, когда тот расхваливал его перед Лян Юй Пань, говоря, какой он выдающийся и доблестный. Раз уж убить его не вышло, он точно не собирался с ним разговаривать.
А Не Фэн решил, что яд снова начал действовать, и, выйдя за дверь, вскочил на лошадь и ускакал.
После ухода Не Фэна Юй Пань, хотя и пообещала позаботиться о Чжоу Цзэ Си, задумалась: если она не вернется домой этой ночью, брат и мать будут волноваться...
Видя ее рассеянность, Чжоу Цзэ Си сказал: — На самом деле, мне не нужна ваша забота, госпожа. Просто уже глубокая ночь, и, как мужчина, что бы ни случилось, я не могу позволить женщине оставаться одной в такой ситуации.
Юй Пань показалось, что в его словах есть какой-то намек. Он имел в виду, что Сюй Эр Лан не должен был оставлять ее одну в лесу?
Но ведь это она первая накричала на Сюй Эр Лана. Он ей никто, и, после того как она его отругала, он вполне мог уйти. В этом не было ничего предосудительного.
— Я хорошо знаю этот лес. Здесь поблизости живут очень дружелюбные крестьяне, так что здесь безопасно, — объяснила Юй Пань.
«Так ты хочешь бросить меня здесь одного и уйти?» — Чжоу Цзэ Си почувствовал раздражение. — В этом мире к женщинам относятся строго. Даже если не ради других, то ради себя, госпожа Лян, будьте осторожнее. В будущем не стоит одной ходить ночью по таким безлюдным местам.
Жизнь большинства женщин в этом мире была нелегкой, и слова Чжоу Цзэ Си тронули Юй Пань.
Она села рядом с ним на землю и замолчала.
Внезапно она уловила скрытый смысл в его предыдущих словах.
«Даже если не ради других, то ради себя...»
Она поспешно объяснила: — Ваше Высочество, я вовсе не собиралась бросать вас. Я с радостью позабочусь о вас. Вы так искушены в науках и ратном деле, выдающийся человек. Для меня большая честь помочь такому важному государственному деятелю, как вы.
Чжоу Цзэ Си снова опешил от ее слов. Уголки его губ окрасились черной кровью, и он с укором посмотрел на нее.
— Ой, вы снова кровоточите! — Юй Пань поспешно вытерла кровь своим рукавом.
— Ваше Высочество, вы в порядке? Ваше Высочество...
— Замолчи, — приказал Чжоу Цзэ Си.
«Хорошо...» — Юй Пань замолчала.
Когда воцарилась тишина, Чжоу Цзэ Си смог осмотреться. Это был небольшой, но изящный деревянный домик. Стены были уставлены книжными полками, полными книг.
У левой стены стояла старинная цитра, а напротив нее — шахматная доска с неоконченной партией.
Хотя обстановка была простой, было видно, что здесь часто бывают. Чжоу Цзэ Си перевел взгляд на книжные полки и, пробежав глазами по названиям на корешках, загорелся.
Здесь было множество уникальных экземпляров! Лян Юй Пань расставила их по категориям: военное дело, медицина, политика, математика, живопись и музыка!
Всего более сотни книг разных жанров!
Чжоу Цзэ Си подумал, что недооценил эту девушку.
Остальные книги были хороши, но от редких изданий по военному делу, собранных Лян Юй Пань, Чжоу Цзэ Си не мог оторвать глаз.
Неудивительно, что оба раза, когда он говорил с ней о военном деле, у нее были свои оригинальные идеи!
— Госпожа Лян, не могли бы вы передать мне ту книгу? — Первой внимание Чжоу Цзэ Си привлекла книга «Нападение и защита» неизвестного автора.
Юй Пань проследила за его взглядом и тут же сняла книгу с полки.
— Эту? Вот, пожалуйста!
Чжоу Цзэ Си поблагодарил ее и, взяв книгу, тут же начал читать.
Юй Пань улыбнулась. У него отличный вкус.
— А еще вот эту, и эту, и вон ту!
Лян Юй Пань сняла с полок и эти книги, и он с жадностью принялся за чтение.
Через некоторое время он взволнованно спросил: — Госпожа Лян, откуда у вас столько ценных книг?
— Хм... как бы это сказать... Та харчевня, где вы были в прошлый раз, принадлежит семье моего дяди. Мой дядя занимается не только харчевней, у него много торговых лавок. С детства мы с матерью и братом жили, полагаясь только друг на друга. Дядя с тетей жалели нас и очень любили меня и брата.
Мой дядя — торговец, поэтому ему приходится много путешествовать. Он общается с самыми разными людьми. Он знает, что я люблю коллекционировать редкие книги, поэтому каждый раз, когда отправляется в поездку, он ищет их для меня. Иногда я езжу вместе с ним.
Чжоу Цзэ Си понял. Торговцы, путешествующие по стране, действительно встречают много людей. Если задаться целью, они действительно могут найти такие редкие книги гораздо легче, чем обычные люди.
Превосходно, просто превосходно.
— Госпожа, не могли бы вы уступить мне все эти книги?
Юй Пань опешила. — Конечно, нет! — Она поспешно выхватила у него из рук книги. — Я потратила много лет, чтобы собрать их! Я даже брату их не даю!
Чжоу Цзэ Си, видя, как она защищает свои книги, словно наседка цыплят, не удержался от поддразнивания: — Я пришлю людей, чтобы их забрали.
«Ах... ну как он может так поступать?!»
— Вы! — Юй Пань была вне себя от гнева! — Как вы можете! Это мои вещи! Даже если бы вы были императором, вы не имеете права забирать их у меня без моего согласия!
Чжоу Цзэ Си стало весело. — А почему та шахматная партия не доиграна?
— Мы играли с братом, но три года назад он уехал учиться в Тайсюэ, и у нас больше не было времени, чтобы доиграть. Я все это время хранила ее, чтобы мы смогли закончить партию, когда он сдаст экзамены.
Чжоу Цзэ Си вытянул ноги — они затекли. — Принеси доску, я сыграю.
— Эй! Ну как вы можете! Это партия моего брата! — Юй Пань была очень недовольна.
— Хм, так и быть. Сыграем партию. Если ты выиграешь, я буду милостив и не заберу твои книги, — сказал Чжоу Цзэ Си.
Лян Юй Пань закатила глаза. Какая милость? Это ее вещи, с какой стати!
— Не согласна? А что это у тебя в углу?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|