Тринадцать лет назад (Часть 2)

— Старая госпожа Лян теперь тоже была убеждена. Она кивнула и сказала: — Верно, так и есть! Хватит говорить, если только у тебя не нечистая совесть!

— Вздор! У меня нет! — крикнула Чжан Хуэй.

— Вот и хорошо, что нет! — Старая госпожа Лян медленно села, ее тон был полон презрения. — Проверка ничего не изменит.

Вскоре появилась служанка, неся на руках все еще спящего Лян Ли Паня. Лян Ли Паню было два года. Слуга взял чашу и маленький нож, осторожно надрезал мизинец Лян Ли Паня. Кровь тут же капнула в чашу. Лян Ли Пань проснулся от боли и заплакал.

Чжан Хуэй поспешно взяла маленькое тельце Лян Ли Паня и принялась тихо его утешать. Ее собственное сердце обливалось кровью. Она с ненавистью смотрела на собравшихся. Сегодняшнее унижение она не забудет никогда.

Затем слуга с чашей, в которой была кровь Лян Ли Паня, подошел к Лян Дун Цаю. — Господин, простите раба за дерзость.

Лян Дун Цай кивнул и протянул большой палец. Слуга тут же сделал надрез, собрал кровь и поставил чашу на маленький квадратный столик перед поминальными табличками предков семьи Лян в родовом храме.

Все затаили дыхание, молча окружив столик.

Чжан Хуэй не обращала внимания на их уловки, она лишь сосредоточенно утешала плачущего Лян Ли Паня.

Но внезапно разъяренный Лян Дун Цай со всей силы ударил Чжан Хуэй по лицу. От удара Чжан Хуэй упала на землю. К счастью, она крепко держала Лян Ли Паня и не дала ребенку упасть.

— Мерзавка! Бесстыжая мерзавка! Я велю утопить тебя вместе с этим отродьем!

Старая госпожа Лян подняла свою деревянную трость и принялась ожесточенно бить Чжан Хуэй. — Ты, дрянь, посмела изменить мужу, да еще и родила отродье!

Старая госпожа Лян тоже была поражена. Она хотела изгнать Чжан Хуэй, но не ожидала, что Лян Ли Пань окажется не ее внуком!

Чжан Хуэй, прикрывая Лян Ли Паня в своих объятиях и уворачиваясь от ударов трости, подползла к столику. Она увидела кровь в чаше — капли совершенно не смешались.

— Невозможно! Ли'эр — точно родной сын господина! В чашу что-то подмешали! Это неправда!

Линь Юэ Янь в этот момент схватила чашу с кровью и с силой разбила ее об пол. — Ты посмела наставить рога брату Цаю! А я тебя так уважала, негодяйка!

Чжан Хуэй посмотрела на разбитую чашу на полу и вдруг все поняла: — Это ты, это все ты подстроила! Какая же ты змея!

Линь Юэ Янь усмехнулась: — Уважаемые старейшины только что видели, кровь действительно не смешалась. Как же я могу тебя оговаривать?

— Хватит с ней болтать! — Старая госпожа Лян, опираясь на трость, приказала слугам: — Люди! Быстро выбросьте эту распутницу и отродье вон!

Слуги тут же плотно окружили Чжан Хуэй с сыном, схватили ее и попытались утащить.

Чжан Хуэй, обнимая громко плачущего Лян Ли Паня, не могла сопротивляться толпе, и ее медленно потащили прочь.

— Мама, мама, что вы делаете! Отпустите мою маму! — В этот момент снаружи раздался детский крик. Это была пятилетняя Лян Юй Пань, которая прибежала на шум. Она протиснулась сквозь толпу и увидела свою мать с младшим братом на руках, с растрепанными волосами и кровью у рта. Лян Юй Пань громко заплакала: — Вы плохие, вы обижаете мою маму!

— Люди! Быстро оттащите старшую барышню! — приказал Лян Дун Цай.

— Отец! Почему они так поступают с мамой? Скорее велите им остановиться! Братик еще такой маленький, вдруг они его поранят! — тут же взмолилась Лян Юй Пань. Лян Дун Цай хотел было успокоить дочь, но Линь Юэ Янь опередила его: — Старшая барышня, тебе не стоит признавать такую бесстыжую мать. А твой брат — он отродье...

— Ты лжешь! Это ты! Это точно ты навредила моей маме! — С этими словами Лян Юй Пань вскочила и принялась колотить Линь Юэ Янь своими маленькими кулачками.

— Прекрати! — одновременно крикнули Лян Дун Цай и старая госпожа Лян. Лян Дун Цай в гневе оттолкнул маленькую Юй Пань так, что она упала на землю, и тут же бросился утешать Линь Юэ Янь: — Юэ'эр, ты не ушиблась?

Линь Юэ Янь слабо покачала головой. Лян Дун Цай тут же накричал на Лян Юй Пань: — Ах ты, отродье!

У Чжан Хуэй, которую держали слуги, закружилась голова. Но увидев, как ее родную дочь этот изверг Лян Дун Цай толкнул на землю, она вырвалась из окружения слуг и бросилась к Лян Юй Пань. — Юй'эр, ты не ушиблась?

Пятилетняя Лян Юй Пань не успела ответить матери. Она лишь горько плакала и спрашивала Лян Дун Цая: — Отец, ты больше нас не хочешь? Почему ты так поступаешь...

Лян Дун Цай в этот момент не знал, что ответить. Хотя он всегда любил Линь Юэ Янь, но когда он женился на Чжан Хуэй, их отношения были неплохими. Юй Пань была их старшей дочерью, и при ее рождении Лян Дун Цай действительно очень любил ее. Что же делать теперь?

Линь Юэ Янь искоса взглянула на Лян Дун Цая. Она знала, что он испытывает жалость к этой дочери, но она решительно не хотела оставлять ничего, что связано с Чжан Хуэй.

— Старая госпожа, муж, у наложницы есть слово, не знаю, уместно ли его говорить.

У старой госпожи Лян разболелась голова. — Говори, что хотела. Все уже и так запутано, что тут может быть неуместным!

— Да, старая госпожа. Наложница просит старую госпожу и мужа пощадить старшую сестру. Давайте сделаем вид, будто ничего не произошло.

Старая госпожа Лян не могла поверить своим ушам: — Юэ'эр, ты с ума сошла?!

Лян Дун Цай тоже не понял: — Юэ'эр, что ты имеешь в виду?

Линь Юэ Янь ответила: — Муж, даже если старшая сестра изменила и родила отродье, старшая барышня все равно ваша родная кровь. Старшая барышня сегодня видела, как обошлись с ее матерью, она уже затаила на нас обиду. Не лучше ли нам превратить вражду в дружбу? Тогда старшая барышня поймет, что мы делаем это ради нее, и не будет винить семью за проступок матери. Старшая барышня ведь все равно останется частью нашей семьи!

— Нет!

— Нет!

Старая госпожа Лян и Лян Дун Цай сказали «нет» в один голос. Они уже были убеждены, что Чжан Хуэй изменила и родила отродье. Как Лян Дун Цай, будучи мужчиной, мог стерпеть это и сделать вид, что ничего не было? Старая госпожа Лян тем более не могла этого принять! Такое постыдное дело она абсолютно не могла стерпеть, тем более что она и так не любила Чжан Хуэй!

— Юэ'эр, я знаю, что ты делаешь это ради Юй'эр, ради гармонии в семье, но ты предлагаешь Цай'эру проглотить такое страшное унижение! Ты совершенно не знаешь меры! — упрекнула старая госпожа Лян.

— Да, наложница сказала лишнее, но...

— Довольно! — Старая госпожа Лян, опираясь на трость, подошла к Лян Юй Пань. Возможно, из-за слов Линь Юэ Янь, ей показалось, что взгляд Лян Юй Пань полон ненависти. Подумав мгновение, она решила проявить твердость.

— Люди, выгнать всех троих из поместья Лян!

Услышав эти слова старой госпожи Лян, Линь Юэ Янь поняла, что ее план удался.

Лян Дун Цай посмотрел на Юй Пань с некоторой неохотой.

Старая госпожа Лян успокоила его: — Цай'эр, нельзя быть нерешительным. Юэ'эр права, Юй'эр больше не сможет жить с нами как ни в чем не бывало. Изначально мы собирались утопить Чжан Хуэй и отродье, но теперь оставим это. Пусть все трое выживают как могут.

Лян Дун Цай недолго думал и кивнул.

Юй Пань теперь точно знала: ее отец отказался от них.

Чжан Хуэй с болью посмотрела на застывшую дочь. Она обняла Юй Пань и тихо утешила: — Ничего страшного, мама всегда будет рядом с тобой.

Она встала, держа на руках Лян Ли Паня и ведя за руку Лян Юй Пань. — Лян Дун Цай, сегодня ты, не разбирая правых и виноватых, оклеветал свою законную жену, бросил жену и детей. С этого дня мы разрываем все узы. Я и эти двое детей больше не имеем к тебе никакого отношения! В будущем, будешь ли ты богат или беден, не вспоминай о нас.

— Что за чушь! — Старая госпожа Лян не могла слышать слов о возможном упадке семьи Лян. Она закричала: — Наша семья будет становиться только лучше! Ты, дочь торговца, низкого рода, совершенно недостойна быть невесткой в нашей семье!

— Ха-ха-ха-ха... — Чжан Хуэй запрокинула голову и рассмеялась. — Отец! Ты всю жизнь был трудолюбивым и честным, но ошибся лишь раз — при выборе зятя! Мать семьи Лян неблагодарна, ее сердце нечисто. Пока она управляет домом Лян, любое богатство и достижения будут лишь мимолетным явлением!

— Ты! — Старая госпожа Лян не ожидала, что та осмелится сказать такое перед всеми старейшинами клана Лян. — Быстро гоните ее вон!

— Не нужно, я уйду сама! — Чжан Хуэй пристально посмотрела на старую госпожу Лян. — Вы думаете, я хочу оставаться в таком отвратительном месте? Надеюсь лишь, что однажды вы вспомните мои сегодняшние слова.

Сказав это, Чжан Хуэй, не оглядываясь, увела детей из поместья Лян.

Линь Юэ Янь смотрела на удаляющуюся фигуру Чжан Хуэй, и ее сердце ликовало.

Наконец-то она стала законной хозяйкой дома Лян! Больше не наложница!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Тринадцать лет назад (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение