Глава 12. Встреча, часть 1

Глава 12. Встреча, часть 1

Сегодня был день свадьбы Цзин Сэ. Еще не рассвело, а все уже поднялись и начали суетиться. Юй Сяои задержалась из-за командировки и приехала поздно, почти под утро. Она поспала меньше четырех часов и была разбужена в полусне, оставаясь в полудреме вплоть до церемонии встречи невесты.

— Волнуешься? — Глядя на невесту с макияжем и в свадебном платье, Юй Сяои словно увидела Цзин Сэ, которую никогда раньше не знала: элегантную, величественную и совершенно лишенную обычной живости. Юй Сяои вспомнила фразу: «Спокойна как дева, проворна как заяц». По смыслу это было похоже, хотя изначально фраза описывала армию, ха-ха.

Невеста, которая обычно казалась бесстрашной, застенчиво кивнула и без остановки терла руки.

— Немного волнуюсь, руки постоянно потеют.

Значит, волнуется не «немного».

— Это нормально, ведь замуж выходишь впервые, опыта нет. Привыкнешь — и все будет хорошо, — пошутил младший двоюродный брат невесты. Вся комната разразилась смехом.

— К такому привыкать нельзя! В такой радостный день говорить такие нехорошие слова! Дети, если не умеете говорить, лучше помолчите, — женщина постарше, стоявшая рядом и говорившая не очень приятным тоном, была тетей Цзин Сэ. Шутка сына ее сильно напугала.

— Ничего, тетя. Цзин Фэн еще маленький, я не буду на него обижаться. Но я все запомнила, когда он вырастет, посчитаемся. Позже заставлю его поработать побольше, — она бросила взгляд на стоявшего рядом двоюродного брата. Между собой мы можем так шутить, но в присутствии взрослых нужно соблюдать приличия.

Цзин Фэн, кажется, понял это и смущенно почесал затылок. Выражение лица тети немного смягчилось.

Процесс встречи невесты оказался не таким гладким. Прежде всего, войти в дом было большим испытанием.

Представители обеих сторон долго вели переговоры, но так и не пришли к удовлетворительному результату, пришлось прибегнуть к «бомбардировке» красными конвертами. Люди внутри приоткрыли дверь на узкую щелку и протянули руки за конвертами. Но кто бы мог подумать, что снаружи было так много людей, в основном мужчин, которые, приложив усилие, распахнули дверь. Все хлынули внутрь.

Юй Сяои, стоявшая сзади, еще не успела понять, что происходит, как ее прижали к стене, а туфлю сбили с ноги. К тому же, платье подружки невесты было без бретелек, и если бы его случайно дернули, она могла бы оказаться в неловком положении. Не обращая внимания на хаос вокруг, она могла лишь придерживать платье.

Внезапно она почувствовала, что кто-то перед ней своим телом отгородил ее от толпы, создав безопасное пространство у стены. Юй Сяои с благодарностью подняла голову и посмотрела на защищавшего ее человека — Цзин Гувэй.

Мужчина перед ней лишь слегка улыбнулся и кивнул, не задерживая на ней взгляда, повернулся и попросил толпу позади быть осторожнее.

За несколько секунд обстановка успокоилась. Человек перед ней быстро убрал руки. Юй Сяои, не успев поблагодарить, поспешно начала искать потерянную туфлю. Та не улетела далеко, нашлась неподалеку. Она быстро надела ее. К счастью, все внимание было приковано к молодоженам, и никто не заметил ее конфуза, иначе было бы стыдно.

Вспоминая произошедшее, Юй Сяои посмотрела на Цзин Гувэя, стоявшего в нескольких людях от нее, и задумалась, стоит ли подойти и поблагодарить его. «Ладно, — решила она, — может, его просто случайно толкнули ко мне, и он сам этого не заметил. Если я сейчас подбегу со словами благодарности, это будет выглядеть нарочито и неловко».

Несколько подружек невесты изо всех сил старались устроить испытания жениху и шаферам, придумывая различные игры и наказания.

По сравнению с другими подружками невесты, Юй Сяои казалась незаметной. Она лишь стояла позади, подавала необходимые для игр предметы, занимаясь организационными мелочами. Во-первых, она была не такой раскованной, как остальные. Во-вторых, она была свидетелем истории любви Цзин Сэ и ее парня, знала их слишком хорошо и не хотела его затруднять.

Чего Юй Сяои не ожидала, так это того, что во время бросания букета Цзин Сэ просто отдала его ей. Позже выяснилось, что из всех подружек невесты только она была одинока, у остальных были парни. Это заставило Юй Сяои в душе немного пожалеть себя.

После того как молодожены произнесли тосты, к ним подошли несколько шаферов. Утренние игры при встрече невесты доставили им немало хлопот, и теперь они, похоже, собирались «отомстить».

— Мы не будем вас обижать. Как насчет того, чтобы каждый из нас выпил с каждой из вас по одному бокалу? Нас шестеро, значит, каждая из вас выпьет всего по шесть бокалов, это ведь немного? — сказал один из них, и остальные начали шумно поддерживать.

Шесть бокалов, возможно, для других и немного, но Юй Сяои могла выдержать максимум три, больше — точно нет. Она приехала одна, как она доберется домой, если напьется? Но в день свадьбы подруги не хотелось портить атмосферу. Пока она мучилась сомнениями, Цзин Гувэй снова появился, словно спустившись с небес.

— Девушки пьют меньше, не нужно их затруднять. Если они напьются на свадьбе, на глазах у стольких людей, это будет некрасиво, — судя по внешнему виду, все испытывали к брату невесты необъяснимое уважение. Хотя он был ненамного старше их, в нем чувствовалась зрелость и авторитет. Слово «ветеран» вполне подходило для его описания.

Всего одна короткая фраза успокоила разбушевавшихся шаферов. Возможно, их подавил авторитет «ветерана».

— Если вы еще не напились, я не против составить вам компанию, — его предложение было единодушно одобрено. Окружив «ветерана», они вернулись за соседний стол.

«Дурак, он что, сам себе яму вырыл? Ведь мог бы и не пить», — подумала Юй Сяои.

«Но ведь он выручил меня, значит, из добрых побуждений», — мысленно упрекнула себя Юй Сяои.

Букет, похоже, пока не сработал. До конца свадьбы Юй Сяои так и не дождалась той самой прекрасной случайной встречи. Но когда она уезжала и увидела, как пьяного Цзин Гувэя усаживают в машину, сердце Юй Сяои, казалось, почувствовало что-то новое.

Несколько месяцев спустя. В компании.

— Юй Сяои?

Она снова встретила Цзин Гувэя в компании. Еще больше ее удивило то, что они виделись всего дважды, но он отчетливо назвал ее по имени. К тому же, в прошлый раз все были так заняты, что они и словом не перемолвились.

— Цзин Гувэй.

Он широко улыбнулся.

— Давно не виделись. Оказывается, ты знаешь мое имя.

— Знаю, — как она могла не знать? С тех пор как она познакомилась с Цзин Сэ, имя «Цзин Гувэй» постоянно звучало у нее в ушах столько лет, не пропадая ни на день. Цзин Сэ была преданным «представителем» своего брата, и куда бы она ни пошла, имя брата следовало за ней как тень. К тому же, после той свадьбы Юй Сяои время от времени вспоминала это имя и невольно стала особенно чувствительна к этим трем иероглифам.

Лицо Цзин Гувэя просветлело.

— А ты что здесь делаешь?

— Я здесь работаю. А ты?

Папка с документами в ее руках была не очень тяжелой, но она держала ее уже довольно долго, и руки устали. Юй Сяои слегка приподняла правую ногу, собираясь сменить позу, как Цзин Гувэй легко перехватил папку. Движение было естественным и плавным.

— Нам как раз по пути, офис недалеко, я помогу донести.

По пути? Но ведь они только что шли в противоположных направлениях. Не успев обдумать это, Юй Сяои продолжила слушать Цзин Гувэя.

— Ваша компания — один из наших поставщиков. Я приехал обсудить некоторые детали контракта. Как долго ты здесь работаешь? Я раньше тоже несколько раз приезжал, почему мы не встречались?

— Больше года, наверное. Я обычно сижу в своем рабочем уголке и редко выхожу, так что шансов встретиться было мало, — вспомнив, что с момента выпуска из университета незаметно прошло больше года, Юй Сяои мысленно вздохнула о том, как быстро летит время.

Поднявшись по лестнице и повернув за угол, они оказались у отдела Юй Сяои.

— Я пришла. Коллеги все на месте, так что сегодня не буду приглашать тебя на чай. Спасибо тебе, — Юй Сяои протянула руку, чтобы забрать папку.

— Тогда в другой раз, — Цзин Гувэй освободил руку и достал из кармана телефон. — Вот. В прошлый раз на свадьбе Цзин Сэ мы так поспешно расстались. Оставь свой номер, в другой раз приглашу тебя на чай.

Ах! Юй Сяои на мгновение растерялась. Вспомнив предыдущие встречи с ним, хоть это и были две незначительные мелочи, они вызвали в ее сердце легкую рябь. Хотя это был не первый раз, когда мужчина просил у нее номер телефона, этот человек казался ей каким-то особенным. В чем именно — она не могла точно сказать. Но если уж выделять что-то одно, то этот человек был очень красив. Той самой красотой, которая легко заставляет сердце трепетать.

Оставив свой номер, Юй Сяои мысленно отругала себя. Возможно, он делал все это просто из дружеских побуждений, а она уже разыграла в голове целую романтическую дораму. Нужно сохранять здравомыслие, не надумывать лишнего, держаться.

Глядя на удаляющуюся спину Цзин Гувэя, Юй Сяои не смогла сдержать легкого волнения и ожидания их следующей встречи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение