Вишневый тарт (Часть 2)

Он не будет, не захочет больше плакать из-за тебя.

Он снова вспомнил свою мать-наложницу. В его памяти мать-наложница впервые улыбнулась в день своей смерти. Столько, столько крови…

Он плача бросился к матери-наложнице. Мать-наложница впервые посмотрела на него так нежно. Он поднял руку, словно хотел погладить своего ребенка, но в конце концов рука упала.

Он посмотрел на слезу в уголке глаза матери-наложницы, медленно вытер ее, затем опустил голову и приложил эту холодную руку к своему лицу.

В тот день было так холодно, бескрайняя белизна, и до самого погребения императрица так и не появилась.

Предсмертную записку, оставленную отцом, никто не видел, но он тайком взглянул на нее в книжном кабинете императрицы. Это было письмо, написанное кровью:

«Господин, не переходи реку, господин все же перешел реку.

Перешел реку и умер, что с ним сделаешь?»

Он повторял это про себя. Так вот откуда взялось его имя?

Императрица, казалось, была пьяна, бормоча бессвязно: — Ты… ты должен был послушать своего отца… Почему ты был так решителен?

— Хун Ин… ты жалеешь?

Жалеешь, что без оглядки вышла замуж за меня?

Но я Сын Неба, и в конце концов не могу дать тебе то, чего ты хотела — «одна жизнь, один мир, одна пара».

В следующей жизни, пусть будет в следующей жизни…

Хун Ин было второе имя матери-наложницы. Он не стал слушать дальше и в панике убежал.

Он закрыл глаза. Чистые слезы скользнули вниз, сливаясь с образом человека из глубины памяти.

Он, как и мать-наложница, перешел реку и умер.

Эта река, зовущаяся любовью, утопила скольких влюбленных.

Что с ним сделаешь! Что с ним сделаешь!

Ты пошла на встречу, но это был день его отъезда на брак для мира.

Шествие для брака было очень длинным. Ты стояла на городской стене, глядя вдаль на извилистую дорогу, исчезающую на краю желтого песка.

Юн Уду, словно почувствовав что-то, приподнял занавеску экипажа и изо всех сил вытянул шею, глядя назад.

Поднялась пыль, ничего не было видно.

Ты в конце концов не пришла, Лунный Серпик… Он закрыл глаза. Он когда-то представлял, какой была бы ваша свадьба.

Ты должна была поднять его красную фату, а затем смотреть на его тщательно украшенное лицо, и тогда он бы застенчиво опустил голову.

Вы бы выпили вино из сцепленных рук, скрепив добрый союз на всю жизнь. У вас была бы куча милых детей, и он потом стал бы хорошим отцом…

Но «если бы» не существует.

Лунный Серпик, у меня нет этой жизни, и я не молю о следующей. Молитвы бесполезны. Он молился всем богам, спрашивал небеса, но так и не вымолил для вас лучшего знака.

Бу Лоу молча стоял рядом с тобой. Ты услышала свой голос, унесенный ветром: — Ничего не скажешь?

Думала, ты меня утешишь.

— Ты знаешь, я неуклюжий в словах. Ты почувствовала запах травы. Он обнял тебя. — Я куплю тебе сахарную тыкву.

— Две связки.

— Хорошо, — юноша притворился, что не заметил твоего всхлипывания.

Люди ненавидят осень, и, кажется, не без причины. Ты подумала, что с сегодняшнего дня ты тоже больше всего ненавидишь осень.

В этот день ты проводила маленького принца, с которым была знакома шестнадцать лет, и должна была проводить Бу Лоу, с которым сразу нашла общий язык.

(Часть 6)

— Похоже, тебе суждено проводить меня один раз, — юноша притворно легко улыбнулся тебе.

— Уродливая улыбка, — это неправда, на самом деле она была очень красивой.

— Иди скорее, я только и жду, когда ты уйдешь, — это тоже неправда, на самом деле ты очень боялась остаться одна.

Не знаешь почему, но перед юношей ты всегда была такой вспыльчивой. Ты ненавидела себя такую.

Юноша вел худую лошадь. На поясе у него висел длинный меч со знакомой кисточкой. Его силуэт бесконечно удлинялся на закате.

Он остановился, слегка наклонив голову. — …Береги себя.

Тысячи слов, дошедших до горла, превратились лишь в два.

Ты вдруг не смогла сказать слова, чтобы остановить его, хотя репетировала это бесчисленное количество раз в душе.

Но сейчас ты не могла произнести ни слова.

Ты в конце концов не могла быть такой эгоистичной. Ты не могла бросить себя и последовать за ним на край света, это было бы слишком тяжело.

И не хотела, чтобы он бросал себя. Небо высоко, птица может лететь куда угодно, он не должен быть заперт во дворе.

Он идет в свой цзянху, она возвращается в свой мир. Так будет хорошо.

Где в жизни не встретишься? Если суждено, встретишься, не так ли?

Ты спросила себя.

(Часть 7)

Пир Соединения Сердец, устроенный отцом, был очень пышным. Пришли почти все неженатые мужчины столицы.

Ты ошеломленно ткнула Чжао Мин в поясницу. — Это не твой двоюродный брат? Я помню, он, кажется, был помолвлен.

Чжао Мин раскрыла веер, прикрыв половину лица, и наклонилась к твоему уху. — Да, А Линь сказал, что скоро женится. Пока он еще не женат, пришел еще раз взглянуть на тебя.

Ты посмотрела на размашистые иероглифы «Вполне ветреный» на веере и очень забеспокоилась о вкусе подруги.

Чжао Мин хихикнула. — Достойна быть Лунным Серпиком! Какое обаяние! Пришли и помолвленные, и нет, просто чтобы полюбоваться красотой первой красавицы.

Ты покраснела от этих слов и оттолкнула смеющееся лицо подруги.

Эта бесстыдница выпросила у отца приглашение, сказав, что хочет присмотреть за тобой.

Из-за этого на всем пиру из знатных женщин, кроме тебя, была только Чжао Мин.

Вы сидели рядом с Чжао Мин, и незнающие могли подумать, что вы супруги. Отец сидел наверху, с выражением удовлетворения.

«Все хорошие дети! Этот выглядит хорошо, и тот тоже неплох. Сразу видно, что могут рожать!»

Фу Жун смотрел на мужчин внизу, словно на бутоны цветов, каждый из которых изо всех сил старался привлечь внимание его послушной дочери, и его глаза сияли.

С таким рвением, как может его маленькая внучка не появиться!

Лю Юй, одетый в лунно-белый халат, публично сыграл мелодию «Феникс Ищет Свою Царицу», чем вызвал бурные аплодисменты. Янь Кэчжи написал картину, которая очень понравилась Фу Жун. А Чжансунь Дань танцевал с мечом.

Ты смотрела на юношу, танцующего с мечом в центре зала, и чувствовала, что это слишком мягко, слишком жеманно.

Меч не должен быть таким.

Но каким он должен быть, ты и сама не могла сказать. Чжансунь Дань, увидев твое холодное лицо, мрачно покинул сцену.

Волна за волной представлений утомили тебя. В конце концов ты заснула, положив голову на плечо Чжао Мин.

— Послушная дочь, скажи папе, среди стольких господ из знатных семей, есть ли кто-то, кто тебе понравился? — Эти дети, по его мнению, все были хороши. Послушная дочь, наверное, сможет выбрать одного или двух.

Ты прогуливалась с отцом после еды и услышала эти слова. Ты едва заметно покачала головой. — Все очень хорошие, но никого нельзя сказать, что нравится или не нравится.

Фу Жун остановился, его лицо стало серьезным. — Лунный Серпик, ты старшая законная дочь семьи Хэ Лянь. Всегда, в любое время, ты должна помнить о своем статусе.

Ты молчала, спокойно слушая.

На лице Фу Жуна появилось немного печали. Он ласково погладил тебя по голове. — Моя маленькая луна выросла такой большой…

В его памяти ты все еще была маленьким комочком, любящим сладости, а в мгновение ока уже достигла возраста для брака.

— Папа больше всех хочет, чтобы ты была счастлива и прожила жизнь по своему желанию. Но ты знаешь, тебя вырастила семья Хэ Лянь, и однажды ты должна будешь взять на себя ответственность за продолжение рода Хэ Лянь.

— Отец, дочь послушает тебя.

Раньше ты всегда придерживалась своей гордости, стыдилась использовать брак для получения выгоды, презирала браки между знатными семьями. Но в этот момент ты осознала — ты тоже всего лишь обычный человек.

Все эти годы твоего «все пьяны, только я трезв, весь мир мутен, только я чист» кажутся смешными.

Ты ничего не изменила, ты просто осознанно погружалась.

— Папа уже выбрал кандидатов, все из знатных и уважаемых семей.

Ты только кивала. Выйти замуж за одного или за двух — для тебя в этот момент, казалось, не было разницы.

Позже Лю Юй стал твоим главным супругом, а Янь Кэчжи и Чжансунь Дань стали твоими второстепенными супругами.

Янь Кэчжи был знатного происхождения, и семья Янь изначально не соглашалась, чтобы их законный сын стал второстепенным супругом, но они не могли противостоять тому, что он был слаб здоровьем и каждый день обливался слезами. Промучившись два года, он в конце концов вошел в дом.

Что касается Чжансунь Даня, его семья за последние два года стала императорскими торговцами, их статус вырос, и они заявили, что он женится только на тебе. Твой отец, видя твое поведение, боялся, что ты не сможешь накопить денег, и просто взял тебе в жены золотую гору.

— Как жаль сердца всех родителей! — воскликнула Глава семьи Хэ Лянь, обнимая Фу Жуна. — Теперь ты можешь быть спокоен. Через пару дней я отведу тебя в одно место. Ты целыми днями трудишься, надо бы отдохнуть.

После свадьбы вы с супругами жили довольно мирно. Хотя те несколько человек всегда немного ссорились, ты могла с этим справляться, а когда совсем уставала, уезжала на несколько дней.

На третий год брака у тебя родилась милая дочь. Отец был так счастлив, что каждый день носил ребенка и хвастался.

А в этот год тебя отправили на службу в провинцию. Ты никого не взяла с собой. Ты сказала: — Отец, после рождения Аньань я наконец почувствовала облегчение.

Ты продолжила: — Я не подвела семью Хэ Лянь, и теперь не хочу подвести себя.

— Отец, дочь, кажется, нашла то, чем хочет заниматься. Дочь хочет стать хорошим чиновником и приносить пользу жителям провинции.

Фу Жун посмотрел на дочь. Такая хрупкая, но с таким стойким взглядом.

Он вдруг почувствовал облегчение. — Ты действительно выросла… Дома есть папа и Юйэр, можешь спокойно идти.

«Хорошая девочка, иди и делай то, что хочешь. Папа всегда будет за тобой, пока папа еще не стар».

Ты в последний раз обняла Аньань, поцеловала ее розовую щечку.

Моя Аньань, расти в мире и благополучии. Это самое искреннее благословение мамы.

Ты попрощалась со всеми и отправилась в путь, полный тряски, но солнце светило ярко.

Много-много лет спустя ходили легенды о деяниях Госпожи Хэ Лянь. Во многих местах в ее честь возводили храмы.

— Бабушка, Госпожа Хэ Лянь правда была такой хорошей, как говорят легенды?

— Конечно, Госпожа Хэ Лянь была редким хорошим чиновником.

Конец—

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение