Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Раньше, стоило ей сказать «я за тебя постою», как даже самые горькие переживания тут же сменялись радостью, но сейчас это не возымело никакого эффекта, она плакала ещё сильнее. Вэнь Юй растерялась, она хотела что-то сказать, но не знала, отчего дитя так горюет, и могла лишь нежно поглаживать её по спине, успокаивая.
Погладив её некоторое время, Вэнь Юй почувствовала, что звуки в её объятиях прекратились. Взглянув, она поняла, что дитя плакало до потери сознания. Уложив её и укрыв одеялом, она жестом подозвала главу лечебницы Люя, который почтительно стоял в стороне, после того как вошёл, чтобы тот осмотрел пульс.
— У Вашей Светлости сильная болезнь после недавнего выздоровления, и чрезмерная печаль, оттого и обморок. Хорошо отдохните, и завтра непременно проснётесь, — почтительно поклонившись, произнёс глава лечебницы Люй после того, как прощупал пульс.
— Так будет очень хорошо. Вы все должны хорошо служить Вашей Светлости и ни в коем случае не расслабляться, — с властным выражением лица Супруга наследника престола отдала приказания всем присутствующим во дворце, а затем, ещё несколько раз взглянув на Ши Минь, удалилась.
— Слушаемся! — глава лечебницы Люй, управляющий Лу, Цзичунь, Сися и другие поклонились, провожая Супругу наследника престола, не смея ни на мгновение ослабить бдительность.
Ши Минь снова проснулась уже на следующее утро. Служанка, которую она видела вчера, и Сися, были заменены двумя другими служанками. Она не знала, как их называть — дворцовыми дамами, служанками или как-то иначе, поэтому пока мысленно обращалась к ним как к служанкам.
На теле изначальной владелицы не было никаких ран. Она не могла просто так сказать, что у неё амнезия. Поэтому, придерживаясь первоначального плана, она больше слушала и наблюдала, меньше говорила. За всё утро она произнесла лишь «Мм» и «Понятно». А благодаря её «бесполезной» способности, она наконец-то узнала, что вчерашнюю звали Цзичунь, а этих двух — Фань Цю и У Дун. Обе были среднего возраста, около двадцати лет.
Хотя ей очень хотелось узнать всё, что касалось её самой, Ши Минь не осмеливалась опрометчиво расспрашивать их. Во-первых, это было бы слишком неожиданно, во-вторых, легко вызвало бы подозрения. Лучше всего было следовать первоначальному плану и действовать постепенно.
Утром её мать, то есть вчерашняя Супруга наследника престола, снова пришла навестить её. Она много говорила, но Ши Минь редко отвечала. Увидев, что та задержалась надолго и не собирается уходить, Ши Минь начала зевать, притворяясь очень уставшей, и только тогда Супруга наследника престола ушла, оставив несколько наставлений перед отъездом.
Хотя Супруга наследника престола и была родной матерью изначальной владелицы, она всё же не была её собственной матерью. По крайней мере, не по душе, и к тому же она была душой взрослого человека. Поэтому она пока не могла принять её как свою мать всем сердцем.
После того как она съела лёгкий завтрак и выпила чашу тёмного китайского лекарства, вскоре её одолела сонливость, и Ши Минь снова уснула.
Проснулась она уже днём. Фань Цю сказала, что сейчас четверть часа Уэй. Для неё, бездарной в истории, это было всё равно что ничего не сказать.
Окна были заклеены белой бумагой, и она не могла видеть пейзаж снаружи, могла судить лишь по яркости неба. Вероятно, до заката оставалось ещё какое-то время, и если она правильно догадывалась, погода снаружи должна была быть неплохой.
Неизвестно, как долго лежала изначальная владелица, но в любом случае, весь день с момента её перемещения она пролежала в постели. Она хотела выйти прогуляться, но едва предложила это, как Фань Цю и У Дун приняли такой вид, будто вот-вот заплачут. Что раньше, что теперь, она терпеть не могла, когда плачут девушки, поэтому ей пришлось отказаться от этой мысли.
Как раз когда Ши Минь хотела попросить Фань Цю и других найти ей книги для чтения, пришла Императрица. Этим утром У Дун сказала ей, что вчера, после того как она потеряла сознание, Супруга наследника престола побыла немного и ушла, а вскоре после неё пришла и Императрица, тоже посидела немного, а потом ушла.
По старшинству, если мать изначальной владелицы была Супругой наследника престола, то отцом должен быть наследник престола, Императрица — бабушкой, а Император, естественно, — дедушкой. Судя по тому дню, когда она переместилась, чаще всего её навещали мать и бабушка, а дедушка и отец так и не показались. Неужели они сильно ценят мужчин и презирают женщин? Неужели она им не мила?
В конце концов, в древности пресловутое пренебрежение к женщинам было хорошо известно. И эта мысль, укоренившаяся за тысячелетия, была подобна неизлечимой болезни, вызывая лишь безысходность. Вспомнив о своей миссии, Ши Минь почувствовала необъяснимое бессилие.
Войдя, Императрица увидела свою милую внучку, погружённую в глубокие раздумья, сидя на кровати. Боясь напугать её, она махнула рукой, давая понять Фань Цю и остальным, чтобы они не кланялись.
— Внученька, о чём ты задумалась? О чём так глубоко задумалась? — Императрица заговорила лишь тогда, когда сама села, а внучка всё ещё была погружена в мысли.
Ши Минь подсознательно ответила: «Ни о чём». Она посмотрела в сторону, откуда донёсся голос, и увидела добрую и величественную пожилую женщину. На самом деле, она не была такой уж старой: лишь небольшая часть её волос поседела, что было незаметно, если не приглядываться. Морщины на лбу и «гусиные лапки» были едва заметны, а кожа выглядела очень эластичной. Она была всего на десять с небольшим лет старше её родителей в современном мире, возможно, ей было чуть больше шестидесяти.
— Ты ещё так мала, не думай о пустяках. Если у тебя что-то на сердце, смело говори своей Императорской Бабушке, и Императорская Бабушка сделает всё возможное, чтобы решить это, — Императрица взяла Ши Минь за руку и с любовью утешила её.
Оказывается, изначальная владелица называла её Императорской Бабушкой.
В современном мире отношения Ши Минь с её дедушкой и бабушкой были неважными. Дело было не в том, что она или её родители были непочтительны, а лишь в том, что она была девочкой, а её родители не могли иметь больше детей, из-за чего её дедушка и бабушка, которые ценили мальчиков, относились к ней неприязненно. И её родители тоже из-за этого были не в их милости.
Её дядя, который ничего не добился в жизни, прямо и открыто паразитировал на родителях лишь потому, что у него родился сын. А её дедушка с бабушкой были особенно рады быть «объедками», всем подряд рассказывая, какой у них замечательный второй сын и какой прекрасный внук. Её дядя и тётя были воплощением эгоизма и стремления к удовольствиям: даже за еду им приходилось расплачиваться, а получив выгоду, они радовались полдня.
Особенно иронично было то, что эти два дедушки и бабушки, превозносящие мужчин, в конце концов были похоронены её родителями. Каждый из них перед смертью мучился один-два месяца, и всё это время родители Ши Минь ухаживали за ними у постели. А семья дяди, которую всегда баловали и потакали, лишь появилась ненадолго и больше никогда не приходила.
Медицинские расходы на госпитализацию, оплата почасового работника, расходы на похороны и место на кладбище — всё это оплачивали её родители. Когда на похоронах начали принимать соболезнования и подарки, появилась семья дяди. Родители Ши Минь, заботясь о своей репутации, не хотели ссориться с семьёй дяди, и потому те унесли немалую часть поминальных денег.
А старый дом, где жили её дедушка и бабушка, давно был передан её двоюродному брату, которого дедушка и бабушка с детства лелеяли. Сберкнижка с пенсией тоже была у тёти. Их семья ничего не получила, а лишь потеряла около семидесяти-восьмидесяти тысяч.
Поэтому она была крайне разочарована своими дедушкой и бабушкой, но не ненавидела их, потому что ненависть к кому-либо также требует энергии и может стать препятствием для собственного роста. Поэтому они не заслуживали этого, и она предпочла игнорировать и забыть их.
К счастью, её отец не был типичным китайским старшим сыном. После смерти дедушки и бабушки их семья полностью разорвала все связи и отношения с семьёй дяди.
Лишь после того, как она начала работать, она услышала от других, что её дядя и тётя всего за два года промотали всё наследство, оставленное дедушкой и бабушкой. Тётя, судя по всему, не была из тех, кто привык к трудностям, и, как и ожидалось, как только наследство было растрачено, она начала скандалить и развелась. А дядя, который тоже очень ценил мальчиков, ни за что не позволял сыну уйти с матерью. Её двоюродный брат, избалованный с детства, не мог вынести жизни без денег и, не окончив среднюю школу, стал бездельником. Отец и сын оба были безработными, избегающими труда, и стали известны на всю округу их родного города, поэтому эта новость и дошла до её ушей.
Ши Минь слушала это, как обычную историю, без грусти или радости.
Если бы они узнали, что её больше нет, они бы непременно попытались поживиться за счёт её родителей. От одной мысли об этом Ши Минь становилось страшно.
Ши Минь подумала: «О, сестрица-фея, если ты можешь слышать мои молитвы, пожалуйста, позволь моим родителям в современном мире прожить свою старость в покое. Я сделаю всё возможное, чтобы выполнить свою миссию».
— Спасибо, Императорская Бабушка, ваша внучка поняла, — ответила Ши Минь. — К счастью, с детства её дедушка и бабушка по материнской линии очень её любили, и эта Императорская Бабушка была очень похожа на её бабушку из современного мира, да ещё и моложе, чем её бабушка в момент смерти. Это невыразимое чувство близости позволило ей легко принять эту Императорскую Бабушку.
Императорская Бабушка ещё долго разговаривала с ней, пока кто-то не шепнул ей что-то на ухо, и тогда она неохотно ушла. Перед уходом она не забыла наказать ей хорошо отдохнуть.
— Фань Цю, принеси, пожалуйста, мои книги, — сказала Ши Минь. Хотя изначальная владелица была маленькой девочкой чуть младше десяти лет, Ши Минь в современном мире было почти двадцать четыре, поэтому называть их по именам было для неё совершенно не проблемой.
— Слушаюсь, — подумала Фань Цю. — Ваша Светлость, которая никогда не любила читать, теперь хочет читать! Если Супруга наследника престола узнает, то наверняка щедро одарит нас.
Ши Минь, как раз смотревшая на Фань Цю, ясно увидела, о чём та думает. К характеру изначальной владелицы добавилась ещё одна черта: «нелюбовь к чтению». Вместе с уже известными «утренним раздражением», «любовью к играм» и «озорством», это действительно было типичным детским нравом.
Вскоре Фань Цю с другими принесла книги. Увидев книги в синих переплётах, прошитые нитью, Ши Минь обрадовалась и подумала: «Хорошо, что это не бамбуковые свитки из «Возвышения в ранг богов», иначе одно только ношение книг было бы настоящей мукой».
Пока Фань Цю ходила за книгами, У Дун принесла одежду. Ши Минь сначала хотела одеться сама, но, подумав, что она совершенно не умеет носить такую одежду, отказалась от этой мысли и спокойно позволила У Дун надевать на неё вещь за вещью, пока не надела все три слоя.
Сейчас Ши Минь видела, что все три слоя одежды, за исключением цвета, были примерно одинаковыми, и она совершенно не могла понять, что есть что. Позже она узнала, что самый внутренний слой — белая рубаха и штаны — был одновременно ночной и нижней одеждой. Средний слой — однослойная одежда, вся из шёлка, с запахом на правую сторону и перекрещивающимся воротом. Самый верхний слой — длинный халат с круглым воротом, жу (короткая куртка) или также с запахом на правую сторону, а она носила шёлковый халат.
Хотя она надела три слоя, Ши Минь не чувствовала их тяжести, и ей было очень комфортно. Особенно ей нравились узоры и цвета вышивки на внешнем халате. Вот только она не могла понять, что это было: то ли птицы, то ли что-то другое, но уж точно не драконы.
После столь долгого лежания Ши Минь почувствовала, что её конечности немного онемели. Она сделала несколько простых разминочных упражнений и почувствовала себя лучше. Как раз в это время Фань Цю принесла книги, и она села читать.
Самой верхней книгой был «Первый том «Истории Лай»». Иероглифы были традиционными, и она их узнала, угадывая и догадываясь. К счастью, она не стала полностью неграмотной. Для человека, окончившего университет, вдруг снова стать неграмотным из-за особенностей письма было бы равносильно краху мира.
Перелистав следующие несколько книг, она обнаружила, что все они были «Историей Лай», целых шесть томов. Хотя каждый том насчитывал всего около ста страниц, вместе они составляли довольно толстую стопку.
Как только Ши Минь собралась начать читать первый том, пришёл Император. Голос, возвещавший о его приходе, был так громок, что ей было трудно притвориться, будто она его не слышит.
В такой ситуации, должна ли она выйти навстречу? Но ведь она совершенно не знала местного этикета. Что, если она ошибётся в поклоне, и её накажут плетьми за неуважение?!
Ши Минь была в замешательстве, и её движения были крайне медленными. Фань Цю и У Дун, наблюдавшие за ней, забеспокоились, опасаясь, что их госпожу накажут, и тогда им тоже не поздоровится.
Из-за своего дедушки в современном мире она не любила слово «дедушка». И при мысли, что этот дедушка здесь тоже может быть таким же, презирающим женщин, она возненавидела его ещё больше. В то время как она молча жаловалась на несправедливость небес, она не забывала мысленно спрашивать их, почему они не могли послать ей хоть сколько-нибудь нормального дедушку?
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|