Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Ши Минь очнулась, её разум был в состоянии полного ступора, словно каждый человек, просыпаясь по утрам, сперва должен вспомнить, кто он, где находится и что ему предстоит делать.

Цзичунь вышла ненадолго и, вернувшись, увидела, что её госпожа пришла в себя. Её голос зазвенел от радости: — Как хорошо, госпожа, вы наконец-то очнулись!

Она тут же повернулась и громко крикнула на улицу: — Сися, госпожа очнулась!

Мысли, которые всё ещё блуждали в сознании Ши Минь, от крика Цзичунь вернулись на место.

Она вспомнила. Вспомнила всё!

Два дня назад…

Ши Минь, проработавшая лишь год госслужащей в местном муниципалитете, уставала больше, чем другие за два года в коммерческой фирме. Поэтому, как только истёк год, она тут же взяла оплачиваемый отпуск и на следующий день отправилась в знаменитые горы. Она хотела спокойно пожить там несколько дней, полностью расслабиться.

Она провела там семь дней. Первые два дня были чисто для отдыха, а остальные дни она просто бродила, куда глаза глядят, без какой-либо цели, следуя своим желаниям. На восьмой день, который был последним днём её пребывания там, она, как обычно, вышла из дома и, прогуливаясь, забрела в безлюдное место.

Кроме неё, не было ни души. Лишь пышная зелень деревьев сопровождала её. Пройдя ещё минут десять, она вдруг увидела, что перед ней открывается широкий простор: у края утёса раскинулась поляна размером с баскетбольную площадку, и внизу, как на ладони, лежали городки, невысокие горы и живописные пейзажи.

В нескольких метрах от обрыва лежал большой плоский камень. Ши Минь, недолго думая, встала на него. В тот миг, когда она посмотрела вниз, она вдруг по-настоящему осознала смысл строки: «Поднимусь на вершину, и все горы покажутся малыми».

Пока она с радостью любовалась этим необычным видом, перед ней из ниоткуда появилась женщина в древних белых одеяниях, струящихся на ветру. Ши Минь, решив, что видит призрака, тут же застыла в оцепенении. Лишь спустя долгое время она пришла в себя и плюхнулась на камень.

— Я не призрак, не стоит паниковать, — произнесла белоснежная дама, полностью читая её мысли и состояние.

Голос белоснежной дамы был мелодичным и приятным. Только тогда Ши Минь осмелилась поднять голову и увидела перед собой фею с необычайным, неземным обаянием, которая невольно внушала трепет. Широкие рукава белого одеяния делали её ещё более отрешённой от мирского, словно ангел, случайно попавший в мир смертных, — в неё хотелось верить.

Прежний страх и паника Ши Минь полностью испарились, оставив лишь радость от встречи с феей. Она счастливая подошла поприветствовать её: — Здравствуйте, фея!

— Встреча со мной — твоя судьба. Я вижу тёмную печать на твоём челе, и предвижу смертельную беду в ближайшие дни. Приму ли ты дар судьбы, что я тебе преподнесу? — Белоснежная дама закончила говорить и, словно мгновенно переместившись, повернулась, оставив ей лишь изящную спину.

Будь это кто-то другой, или старик, Ши Минь, она уверена, не дослушала бы до конца и уже давно ушла бы, бормоча проклятия, ведь она считала, что те, кто говорит такое, в девяти случаях из десяти мошенники, и она на это не попадётся!

Насчёт беды она ничего не знала, и что такое «Истинная Сущность», тоже не понимала. Но если это была та фея, что стояла перед ней, то она инстинктивно хотела ей верить. Это необъяснимое доверие заставило её нетерпеливо спросить: — Фея, могу я спросить, можно ли избежать этой беды?

— Неизбежно, — голос белоснежной дамы, что мгновение назад был таким прекрасным, теперь звучал совершенно безразлично.

— Тогда могу я спросить, что за судьбоносный дар вы мне предлагаете? — Хотя последний проблеск разума подсказывал ей не верить, Ши Минь всё же не удержалась и продолжила спрашивать.

— Перерождение в другом измерении за определённую цену, — ответила белоснежная дама.

Измерение?

Что это за слово?

Неужели это новое модное словечко из интернета?

Нельзя винить Ши Минь в неинформированности, винить можно лишь тяжёлые экзамены в университете и изнурительную работу на низовом уровне, которые не оставляли ей лишнего времени на чтение романов. Те немногие книги, что она читала, были детективами. Что такое «измерение», она действительно не знала.

— Какова цена? — спросила Ши Минь.

— Привести в упадочное состояние империю к возрождению. Если справишься, сможешь прожить до старости. Если нет, не доживёшь до сорока лет, — ответила белоснежная дама.

Привести в упадочное состояние империю к возрождению?!

Ши Минь просто не верила своим ушам! Для неё, человека, который никогда не сдавал историю даже на тройку, это было всё равно что сказка!

Та малая доля недоверия, что оставалась прежде, улетела в Страну Вачжао. Ши Минь с растерянным выражением лица посмотрела на спину феи и тихо промолвила: — Можно что-нибудь другое?

Белоснежная дама без колебаний отказала: — Нельзя! К тому же, человек может развивать только эту жизнь, следующей не будет.

Значит, есть эта жизнь, но нет следующей?!

Ши Минь, которая всегда придерживалась материалистических взглядов, хоть и знала это давно, но под влиянием буддийского воспитания родителей всё же питала в душе крошечные надежды. Теперь же, когда всё было прямо сказано, это словно просветление пронзило её, полностью развеяв все иллюзии.

Но она так не хотела умирать, она хотела жить!

Однако, как только она подумала о бесконечных интригах и коварстве в дворцовых драмах и постоянной угрозе для жизни, Ши Минь почувствовала некоторую робость. Она сглотнула и неуверенно спросила: — Тогда можно ли дать мне две дополнительные жизни?

Ответ был предсказуем: — Нельзя.

— А сверхсильную память? — спросила Ши Минь.

— Нельзя, — ответила белоснежная дама.

— Хотя бы какой-нибудь навык, любой, пожалуйста! — Почти отчаявшаяся Ши Минь была бы рада даже самому бесполезному навыку.

— Тогда телепатия, — сказав это, белоснежная дама исчезла так же внезапно, как и появилась, словно её и не было.

— Телепатия — это… — Ши Минь хотела ещё что-то спросить, но уже не нашла гордой спины. Вернувшийся к прежнему виду пейзаж напугал её до дрожи, и спустя некоторое время она, как будто встретила призрака, в панике бросилась бежать назад.

Вернувшись в своё жилище, она тут же собрала вещи и отправилась на вокзал высокоскоростных поездов, переоформив билет на следующий день на сегодняшний вечер. Её действия были быстрыми и решительными, но в голове царил сумбур. Только после того, как она поспала, она полностью пришла в себя.

В тот момент ей показалось, что она была под наваждением, раз так необъяснимо поверила незнакомцу. Хотя она не знала, как та женщина появилась и исчезла без следа, она предпочитала верить, что всё это было лишь её фокусом или её собственными галлюцинациями, а не тому, что всё произошедшее было правдой, и уж тем более не верила в те её жуткие слова.

На следующий день, вернувшись домой, она проспала до двух часов дня. Родители как раз вернулись из супермаркета с покупками и собирались приготовить для неё роскошный ужин. В этот момент ей позвонила начальница, приказав немедленно явиться на работу и поехать с ней в деревню.

Она не успела спросить, что случилось, как начальница резко повесила трубку. Ши Минь, которая собиралась провести день дома, быстро переоделась и выскочила на улицу. Уходя, она лишь успела издалека крикнуть родителям: — Мама, папа, на работе срочное дело, я ухожу! Если поздно вернусь, поужинайте без меня! — даже их лиц толком не рассмотрев.

Она и представить не могла, что эти слова станут последними, что она им скажет, а та встреча — последней.

Ши Минь уже не помнила, сколько раз случалось подобное, — точно больше, чем можно пересчитать по пальцам. Когда она ехала на машине, она никак не могла понять, как начальница узнала, что она вернулась и спит? Она ведь не публиковала ничего в соцсетях и никому не говорила!

Если бы она знала, что начальница просто по привычке позвонила ей, совершенно не зная, что та уже вернулась, она наверняка пожалела бы об этом так сильно, что захотела бы биться головой о стену.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение