Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

По прибытии в учреждение Ши Минь пересела в машину начальницы. Помимо водителя, на заднем сиденье сидели ещё одна коллега и начальница. У неё не было выбора, кроме как сесть на пассажирское сиденье рядом с водителем. Из краткого пересказа той коллеги она узнала, что глава одного из бедных домохозяйств, за которым она присматривала, был случайно зарублен насмерть. Городская администрация и полиция уже прибыли на место для поддержания порядка.

Дорога в деревню была изначально извилистой и труднопроходимой, а после вчерашнего дождя она стала ещё грязнее и непроходимее. Небо потемнело от тумана, и внезапно хлынул проливной дождь. Даже самые быстрые дворники не справлялись с потоками воды, размывавшими обзор.

На очередном крутом повороте машина внезапно заскользила и потеряла управление. Ши Минь, сидящая на пассажирском сиденье, могла лишь беспомощно наблюдать, как автомобиль вылетает с дороги и падает в горное ущелье. Мир завертелся перед глазами, боль пронзила каждое нервное окончание. Это было её последнее воспоминание перед потерей сознания.

Очнувшись, она оказалась здесь. Она лежала на кровати, похожей на небольшой домик: с четырьмя столбами по углам, крышей сверху, перилами по бокам и украшенной светло-фиолетовым шёлком. Её укрывало парчовое одеяло. Прикоснувшись к нему, она ощутила, что оно ещё шелковистее, чем то, что купила ей мама. Только вот область, до которой она могла дотянуться, казалась немного меньше, чем раньше.

Цзичунь, закончив говорить, обернулась и увидела, что её госпожа не отрывая глаз смотрит на балдахин кровати. Лишь спустя некоторое время та окинула взглядом окрестности кровати и коснулась одеяла рукой.

Цзичунь открыла было рот, но, вспомнив привычку госпожи капризничать по утрам, так и не произнесла ни слова.

Пока одна размышляла, а другая боялась заговорить, чтобы не быть наказанной, глава лечебницы и управляющий, которых послала позвать Сися, уже прибыли. Они обменялись воинским приветствием, а затем по очереди подошли к ширме, поклонились и сказали: — Желаем Вашему Высочеству доброго здравия.

Если первое, что сказала Цзичунь, пролетело мимо ушей Ши Минь, потому что её мозг ещё не проснулся, то эти слова впились в её слух, как гвозди, и она услышала их отчётливо и ясно.

В такой глубокой горной расщелине, сидя на пассажирском сиденье, шансы выжить были близки к нулю. И даже если бы она чудом выжила, то должна была бы быть в больнице. Но это место нисколько не походило на больницу.

Неужели это и есть то самое перерождение, о котором говорила фея?!

Хотя её познания в истории были невелики, она всё же знала, что означает титул «Ваше Высочество». Перерождение в древности?

Не знала она, неправильно ли она поняла или фея выразилась неверно, но разве перерождение не должно означать возвращение на много лет назад?

Как же это превратилось в перемещение в другое тело! Да ещё и в переселение души без каких-либо воспоминаний изначального владельца!

Она хотела встать, но чувствовала себя совершенно обессиленной и слабой. В конце концов, ей удалось сесть только с посторонней помощью. И тогда она ясно увидела своё крохотное тело, маленькие ручки и предплечья — на вид ей было не больше десяти лет.

Поскольку у неё не было никаких воспоминаний изначального владельца тела, Ши Минь решила больше наблюдать и слушать, пока не разберётся в общей ситуации, и по возможности совсем не говорить. Она даже не осмеливалась поднять свои крохотные ручки, чтобы рассмотреть их повнимательнее, боясь показаться странной и быть казнённой суеверными древними людьми по всей строгости закона.

Разработав временную стратегию, она наконец смогла оглядеть комнату. Она рассмотрела общую обстановку комнаты и девушку, которая помогла ей сесть. Комната была обставлена очень элегантно и роскошно. Всё — от ковра на полу, курильницы с благовониями посредине, ширмы у входа до декоративных предметов на витринах по обеим сторонам — было изысканным и необыкновенным.

Девушка была очень молода, Ши Минь прикинула, что ей около двадцати лет. У неё было круглое лицо, большие глаза, на ней было старинное платье небесно-голубого цвета, которое идеально гармонировало с её причёской и шпилькой. Вся её фигура выглядела очень живой и милой.

Внезапно оказавшись под таким взглядом Вашего Высочества, Цзичунь испуганно опустила голову. Она подумала: «Глава лечебницы Люй и управляющий Лу всё ещё стоят за ширмой и кланяются. Ваше Высочество до сих пор ничего не сказала. Стоит ли им войти или нет?»

Всё, что Цзичунь думала, дословно передалось в мозг Ши Минь. Будто в её голове был маленький дисплей, и все мысли собеседницы мелькали на нём, ясно и отчётливо.

Неужели это тот самый «бесполезный» чит-код, который она с таким трудом вымолила у феи — телепатия?

Его нельзя использовать как оружие, нельзя контролировать других, и он не спасёт в критический момент — действительно, довольно бесполезная штука.

Однако, если посмотреть с хорошей стороны, для неё, совершенно незнакомой с этим миром и не имеющей воспоминаний изначального владельца тела, это было очень практично. Знание чужих мыслей поможет ей получить больше полезной информации.

Двух человек снаружи она совершенно не знала, но не принимать их тоже было бы странно. А что, если при встрече она выдаст себя?

Пока Ши Минь размышляла, принимать или не принимать, раздалось объявление: «Прибыла Супруга наследника престола!» И Супруга наследника, находящаяся уже недалеко, прибыла.

Услышав это, глава лечебницы Люй и управляющий Лу поспешно повернулись, поклонились и произнесли: — Желаем Супруге наследника доброго здравия.

— Можете не кланяться, — Супруга наследника, спешившая войти, прошла мимо них. Переступив за ширму, она лишь добавила: «Входите», но сама не остановилась ни на мгновение.

Женщина, представшая перед взором Ши Минь, была величественной и элегантной, и немного взволнованной. Её красное дворцовое платье подчёркивало белизну кожи. Хотя она не была так прекрасна, как фея, её красота была первоклассной. В современном мире она определённо стала бы звездой, и это был бы лишь вопрос времени.

Увидев, что Ши Минь, хоть и бледная, но в хорошем расположении духа, сидит, прислонившись к спинке кровати, Вэнь Юй наконец-то расслабила своё напряжённое сердце. Сев на край кровати, она нежно спросила: — Минь'эр, как ты себя чувствуешь? Где-нибудь болит?

Она уже кое-что предполагала, а теперь была почти уверена. Эта благородная женщина у кровати, скорее всего, была матерью изначального тела. Ведь только мать могла быть такой взволнованной и полной любви, с глубокой нежностью в глазах. Точно так же, как в современном мире, каждый раз, когда она болела, её мама очень волновалась и смотрела на неё такими же глазами.

При мысли о своих родителях из современного мира, Ши Минь наполнилась глубокой скорбью и тут же разрыдалась так, что было невозможно смотреть. Это испугало Вэнь Юй. Она тут же поднялась, присела сбоку на кровать и, обняв Ши Минь, стала утешать её: — Минь'эр, дитя моё, не плачь. Если у тебя есть какие-то печали, расскажи своей матушке, и матушка обязательно позаботится о тебе.

Позаботиться? Если бы ты могла позаботиться об этом, мне бы и приходить не пришлось.

Хотя душа твоего ребёнка погибла, тело её всё ещё здесь, и теперь в нём я. Тебе не придётся пережить боль утраты дитя. Но мои родители, оставшиеся в современном мире, должно быть, сейчас разрываются от горя. У них был только я, единственный ребёнок, и вот теперь, на пороге пенсии, они получили такой сокрушительный удар. Я даже не знаю, как они это переживут. Чем больше Ши Минь думала об этом, тем сильнее её охватывала печаль, и тем горше она плакала.

Раньше, стоило ей лишь сказать: «Я позабочусь», как даже самое горькое горе тут же сменялось радостью. Но на этот раз её слова не произвели никакого эффекта, напротив, Минь'эр плакала ещё сильнее. Вэнь Юй почувствовала себя совершенно растерянной. Она хотела что-то ещё сказать, но не понимала причину такого горя ребёнка. Ей оставалось лишь нежно поглаживать её по спине, пытаясь утешить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение