Глава 2. Уничтожение деревни

Вскоре юноша принес миску рыбного супа, затем сбегал на кухню за четырьмя жареными рыбинами и протянул их старику.

— Дедушка, каждому по две жареные рыбины и по миске супа, наедимся вдоволь!

Ли Чанкун, глядя на две жареные рыбины в своих руках, хотел было что-то сказать, но, поджав губы, спросил: — Дао, если твои родные родители придут за тобой, ты уйдешь?.. — Мэн Дао, уплетавший за обе щеки жареную рыбу, услышав слова старика, перестал жевать, сглотнул, отложил рыбу. Его взгляд то наполнялся печалью, то становился рассеянным, но затем в нем появилась решимость: — Дедушка, раз они меня бросили, значит, не придут за мной. А если и придут, я их не признаю!

Ли Чанкун, услышав эти слова, почувствовал острую боль в сердце и тихо сказал: — Дао, возможно, у твоих родителей были на то причины. Нет на свете родителей, которые не любят своих детей. Возможно, они были вынуждены так поступить из-за каких-то обстоятельств… — Дедушка, если бы ты не нашел и не приютил меня, меня бы давно съели насекомые или дикие звери в горах! Разве могут родители оставить своего ребенка одного в глухом лесу?! — Мэн Дао покраснел, его голос дрожал от волнения.

— Дитя… — Ли Чанкун хотел было что-то добавить, но, увидев, что лицо Мэн Дао исказилось от боли, замолчал.

Так, при свете ночной свечи, дедушка и внук закончили трапезу.

Деревянный дом был маленьким, всего одна кухня и одна жилая комната. Комната была крошечной, но дедушка с внуком прожили в ней больше десяти лет. Посреди ночи старик проснулся и увидел, что лежащий на боку юноша слегка вздрагивает, словно плачет.

— Дао… — старик легонько коснулся щеки юноши, почувствовал влагу и вздрогнул.

Возможно, в глубине души Мэн Дао и надеялся, что его родные родители придут за ним, что они бросили его по какой-то причине, но они ни разу не попытались его найти… На следующее утро Мэн Дао, как обычно, встал очень рано. Он хотел было приготовить завтрак, но обнаружил на столе две дымящиеся миски пшенной каши. Старик, войдя с тарелкой овощей, заметил проснувшегося Мэн Дао и позвал: — Дао, иди есть.

Увидев дымящуюся пшенную кашу и стоящего рядом добродушного улыбающегося старика, Мэн Дао почувствовал, как к его покрасневшим глазам подступают слезы.

— Что ты, дитя, почему ты плачешь?

Мэн Дао, услышав слова старика, вытер глаза и, всхлипнув, ответил: — Ничего, просто соринка в глаз попала.

Мэн Дао подошел к деревянному столу, сел и отхлебнул пшенной каши. Еда была пресной, но согревала, разливаясь теплом по всему телу.

Ли Чанкун, увидев, что Мэн Дао съел еще и немного овощей, тоже слегка улыбнулся и спросил: — Дао, кем ты хочешь стать в будущем?

Мэн Дао проглотил овощи, смущенно улыбнулся и ответил: — Раньше я хотел, как и дедушка, путешествовать по миру и стать художником. А теперь я хочу найти бессмертного, стать его учеником, а потом наказывать злодеев и помогать слабым, творить справедливость!

Ли Чанкун кивнул и сказал: — Дао, что бы ты ни делал в будущем, главное — не переоценивай свои силы… В мире многое не так, как тебе кажется…

Дни проходили спокойно, но для дедушки и внука сытость, тепло и безопасность были лучшими днями.

Мэн Дао, закончив трапезу, взял топор и веревку и вышел из дома.

— Дедушка, я ушел.

— Возвращайся пораньше, — старик помахал рукой, провожая взглядом уходящего юношу.

— Дао, опять идешь в горы за дровами?

— Какой же Дао трудолюбивый, вот бы мой сын был хоть наполовину таким, как он.

— Дао, будь осторожен в пути.

Слыша приветствия и заботливые слова односельчан, Мэн Дао почувствовал тепло на душе и ответил им: — Дядя Ли, тетя Эр, дедушка-староста, доброе утро.

Поздоровавшись, он вышел из деревни и направился в горы.

Мэн Дао, как обычно, сначала нашел большое дерево, примерился топором и начал рубить.

Вскоре наступил полдень. Обычно в это время солнце должно было палить вовсю, но небо заволокло тяжелыми тучами, словно давящими на человека. Птицы в лесу тревожно кричали и улетали.

Мэн Дао посмотрел на небо. Не было ни молний, ни грома, не похоже было, что собирается дождь. Мрачная атмосфера угнетала Мэн Дао, словно предвещая беду. Он не стал ловить рыбу, его охватило непонятное дурное предчувствие.

Он быстро побежал вниз с горы.

От быстрого бега он споткнулся о ветку и упал. Но тут же поднялся на четвереньки, отряхнулся от грязи и, тяжело дыша, продолжил бежать вниз.

Пробежав некоторое время, он остановился на середине горы. Отсюда открывался вид на деревню. Выровняв дыхание, он посмотрел вниз.

И тут лицо юноши побелело. Дыхание участилось, он схватился за плечи, сердце бешено колотилось в груди. Сильная боль, словно чья-то рука сжала его сердце, лишила его сил, и он упал на землю.

— Это неправда… Это неправда… — юноша повторял про себя, вцепившись руками в землю. В этот момент хлынул дождь.

— Это неправда! — закричал Мэн Дао, вскочил, сорвал со спины дрова, швырнул топор на землю и побежал вниз с горы. Из-за дождя земля стала скользкой, и он несколько раз падал, но каждый раз поднимался, весь в грязи, словно не чувствуя боли, и мчался к деревне.

Спустя полчаса он, наконец, добрался до окраины деревни. Тяжело дыша, с налитыми кровью глазами, он смотрел на бесчисленные трупы, лежащие на земле. Среди них были те, кто приветствовал его сегодня утром, были и обезглавленные тела, а некоторые тела были изуродованы до неузнаваемости, превратившись в куски плоти.

Увидев эти знакомые лица, Мэн Дао упал на колени. Спустя некоторое время он, не видящим взглядом, встал, подошел к обезглавленному трупу, опустился на колени и, тряся его руками, закричал: — Дядя Ван, вставай же!.. — Дедушка-староста, тетя Ван, брат Чжуцзы… Что со всеми вами, почему вы молчите, почему не встаете?!

Бесчисленные дома превратились в руины, кровь залила улицы, повсюду валялись куски плоти. Мэн Дао шел, не видящим взглядом, вдыхая тошнотворный запах. Он закрыл рот рукой, но не смог сдержать рвоту. Увидев извергнутую пшенную кашу, Мэн Дао вздрогнул, дыхание участилось, тело задрожало.

— Дедушка!!! — закричал он и побежал к своему дому.

Увидев, что дом превратился в руины, он, не видящим взглядом, подошел, опустился на колени и начал лихорадочно разгребать обломки. Спустя долгое время руки юноши были изранены и кровоточили, но он продолжал неистово копать. Он закричал, отбросил балку и, тяжело дыша, увидел под ней лужу крови, но тела старика не было.

— Дедушка!!! — он закричал, воздев руки к небу, словно упрекая небеса за то, что они отняли у него единственного любящего его дедушку.

— Ха-ха-ха!!! Кхе-кхе!!! — юноша плакал, а потом безумно смеялся, откашливаясь кровью.

— Хм? Еще один выжил? — беловолосый старик в черном одеянии, с желтоватой кожей, тощий, как скелет, с черными кругами под глазами, выглядел устрашающе. Он издал странный смешок и подошел к юноше.

— Хе-хе-хе, это все твои родные?

Юноша, не видящим взглядом, смотрел на лужу крови и молчал.

Странный старик достал черное знамя, испускающее зловещий черный туман, в котором смутно виднелись бесчисленные колышущиеся лица.

— Посмотри, есть ли среди них твои родные?

Мэн Дао рассеянно посмотрел на черное знамя, и вдруг его дыхание снова участилось, глаза налились кровью и гневом. Он увидел знакомые лица, это были жители деревни. Вскоре он увидел знакомое лицо старика, это был его дедушка, словно взывающий о помощи в невыносимых муках.

— Дедушка!!! — закричал Мэн Дао и протянул руку, пытаясь выхватить черное знамя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Уничтожение деревни

Настройки


Сообщение