Глава 1. Холодная девушка

Континент Линъюнь, гора Циншань.

Среди густых лесов горы Циншань царила зелёная дымка. Деревья росли вплотную друг к другу, повсюду слышалось пение птиц и ощущался аромат цветов. Полуденное солнце палило нещадно, освещая листья деревьев.

Юноша, одетый в простую одежду, с лицом, перепачканным землей, так что черты лица были едва различимы, выглядел лет четырнадцати. Ростом он был около метра шестидесяти. Сжимая в руках топор, он усердно рубил большое дерево.

Худощавый, он раз за разом опускал топор. Казалось, он совсем не устал. Вскоре юноша остановился и с силой пнул дерево ногой.

Дерево с треском повалилось набок. Юноша рукавом вытер пот со лба и шумно выдохнул.

Спустя два часа юноша разрубил дерево на аккуратные поленья и связал их веревкой.

Юношу звали Мэн Дао. Он жил в деревне Цинши у подножия горы. Он был подкидышем. Его дедушку звали Ли Чанкун. Он был художником. Однажды, когда Ли Чанкун отправился в горы за дровами, он услышал детский плач.

Ли Чанкун пошел на звук и увидел младенца, завернутого в красную ткань, который громко плакал. Этим младенцем и был Мэн Дао.

Ли Чанкун забрал его к себе. Рядом с младенцем лежал нефритовый кулон с иероглифом "Мэн". Ли Чанкун, встретив его, дал ему имя Мэн Дао.

Мэн Дао с детства учился рисованию у Ли Чанкуна. В восемь лет он начал помогать Ли Чанкуну ходить в горы за дровами. Когда Мэн Дао исполнилось десять лет, Ли Чанкун рассказал ему о его происхождении.

Сначала он не поверил, но, увидев усталый и полный жалости взгляд старика, понял, что Ли Чанкун не обманывает его. Вскоре он все осознал. Он был очень благодарен Ли Чанкуну за то, что тот приютил его. У Ли Чанкуна не было ни жены, ни детей, и он относился к нему как к родному внуку, вырастил его, научил рисовать. Мэн Дао, как и прежде, считал Ли Чанкуна своим родным дедом.

Можно сказать, что без Ли Чанкуна не было бы и Мэн Дао.

Мэн Дао, взвалив на спину дрова, подошел к ручью. Он опустил ношу, выбрал из вязанки острое полено, снял матерчатые туфли, подтянул штаны повыше и зашел в ручей. Опустившись на корточки, он умыл лицо, смывая грязь, и под чистой водой проступило его миловидное лицо. Затем он встал, крепко сжал полено и замер, чего-то ожидая.

Внезапно взгляд Мэн Дао сфокусировался, он резко взмахнул поленом, вонзил его в воду и тут же поднял. На острие трепыхалась рыба. На лице юноши появилась мягкая улыбка: "Наловлю побольше, сегодня мы с дедушкой наедимся досыта". Небо постепенно темнело, усыпанное мерцающими звездами. Мэн Дао, неся на спине дрова и сжимая в руке связку из пяти рыб, прикинул вес и, напевая себе под нос, зашагал вниз с горы.

Он поднял голову, посмотрел на звездное небо, и мелодия стала еще веселее.

И в этот момент, в окутанном сумерками небе, в поле зрения Мэн Дао появилась девушка, летящая на мече.

Это была невероятно красивая девушка. Она была одета в белоснежное платье. Она стояла на длинном мече, ее брови и глаза были холодны, лицо, словно у фарфоровой куклы, застыло маской льда, а взгляд был подобен звездному небу.

Ее распущенные волосы были черными и прямыми, отдельные пряди прилипли к лицу, подчеркивая белизну кожи.

Мэн Дао застыл на месте. Он никогда не видел такой прекрасной девушки. Даже все красавицы, которых он встречал в деревне, не могли сравниться с холодной девушкой на мече.

Холодная девушка, летящая на мече, взглянула вниз и встретилась взглядом с Мэн Дао. Мгновение спустя она отвела взгляд и исчезла из виду.

Мэн Дао же не мог забыть этот мимолетный зрительный контакт. Это были холодные и равнодушные глаза феникса, казалось, лишенные каких-либо эмоций, но они оставили глубокий след в сердце Мэн Дао.

Прошло много времени после того, как фигура холодной девушки исчезла, и Мэн Дао медленно пришел в себя.

"Какая красивая..." — пробормотал Мэн Дао. Он снова посмотрел вдаль, но холодной девушки уже не было видно.

Вскоре Мэн Дао задрожал. Это была дрожь возбуждения. Он, казалось, что-то понял: "Бессмертная! Я видел бессмертную!" Мэн Дао с детства слышал о бессмертных, летающих на мечах, но никогда их не видел. Каждый раз, поднимаясь в гору или спускаясь с нее, он смотрел в небо, но постепенно перестал ждать. Он думал, что так называемых бессмертных не существует.

Теперь же он увидел бессмертную, и его волнение было невыразимо.

Он быстро побежал вниз с горы и вскоре, достигнув подножия, помчался к деревне.

"Что с Дао, почему он так быстро бежит?" — спросил удивленно мужчина средних лет, увидев стремительно бегущего юношу.

"Дядя Ван, я встретил бессмертную!" — услышав этот крик, многие жители деревни обернулись на бегущего Мэн Дао.

"Бессмертную?" — мужчина средних лет почесал затылок, глядя на исчезающего из виду Мэн Дао, а затем покачал головой, не веря его словам.

Многие жители деревни тоже покачали головами, не веря в эти слова. Дети в деревне часто преувеличивали, чтобы привлечь внимание взрослых, и они к этому привыкли.

"Дедушка! Дедушка!" — Мэн Дао подбежал к деревянному дому, бросил дрова и топор, взял рыбу, толкнул дверь и закричал.

В комнате сидел старик, дедушка Мэн Дао, Ли Чанкун. Он пил чай. Увидев юношу, который ворвался в комнату с криками, он нахмурился.

"Дао, что случилось, почему ты такой взволнованный?" Мэн Дао положил рыбу на деревянный стол, налил себе чашку чая, сел на деревянную скамью, отпил глоток и сказал: "Дедушка, я встретил бессмертную!" Услышав слова Мэн Дао, Ли Чанкун вздохнул, поставил чашку и сказал с упреком: "Дао, что ты опять несешь? Откуда в этом мире бессмертные? Я в молодости путешествовал по всему свету, но ни разу не встречал бессмертных."

"Но, дедушка, я сегодня действительно встретил бессмертную! Она пролетела мимо меня на мече!" — Мэн Дао, видя, что дедушка не верит, поспешно объяснил.

Лицо Ли Чанкуна помрачнело. Он уже хотел было что-то сказать, но, увидев обиженный взгляд Мэн Дао, сдержался и произнес: "Хорошо, хорошо, дедушка верит тебе". Услышав, что дедушка поверил ему, глаза Мэн Дао заблестели, он снова улыбнулся и продолжил рассказывать Ли Чанкуну о встрече с бессмертной, о своих эмоциях.

Ли Чанкун кивал и молча слушал. Он никогда не видел, чтобы юноша был так увлечен какой-либо темой, и не хотел его прерывать.

Разговор затянулся до поздней ночи. Мэн Дао, увлекшись рассказом, заметил, что Ли Чанкун зевнул, и остановился, смущенно сказав: "Прости, дедушка, я так увлекся, что забыл приготовить ужин..." "Еще не поздно, давай приготовим вместе, дедушка и внук." "Нет, дедушка, я сам приготовлю." Дедушка с внуком немного поспорили, но вскоре старик сдался. Увидев победное выражение лица Мэн Дао, который, сжав кулаки, счастливо направился на кухню с рыбой, старик улыбнулся, а затем снова нахмурился.

По нефритовому кулону с иероглифом "Мэн" он знал, что происхождение Мэн Дао непростое. Но, несмотря на то, что он объездил весь Южный предел, встречал многих знатных людей и даже членов императорской семьи, он не знал ни одной семьи с фамилией Мэн. Он очень боялся, что семья Мэн Дао приедет за ним и заберет его, но в то же время очень надеялся, что они приедут и Мэн Дао воссоединится со своей семьей.

Погрузившись в свои мысли, старик вздохнул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Холодная девушка

Настройки


Сообщение