Мужун Сяосяо потрогала шелк, уголки ее губ изогнулись в улыбке:
— Дворец становится все более и более роскошным.
Пока она говорила, слуги уже принесли стулья для Цзюнь Лосюаня и Мужун Сяосяо. Пожар потушили, весь Холодный дворец оцепили. Ли Юньжань передал приказ императора: входить разрешено, выходить запрещено.
— Императрица что-то обнаружила?
— Осмелюсь спросить Ваше Величество, кто в гареме сейчас обладает достаточно высоким рангом, чтобы использовать этот шелк класса И первого сорта? — Мужун Сяосяо потерла пальцами ткань в руке. Во дворце разные наложницы получали разные вещи, и то, чем они могли пользоваться, естественно, различалось.
Будь то одежда, украшения или драгоценности — все имело четкое разделение по рангам.
Даже если это был дар императора или вдовствующей императрицы, наложница, не достигшая соответствующего положения, обычно не осмеливалась им пользоваться.
А такой шелк, как тот, что она держала в руках, не имела права использовать та, кто не являлась хозяйкой дворца.
Использовать такую дорогую ткань в качестве средства для розжига… Насколько же нужно быть богатым и расточительным?
— Где управляющий евнух? — приказал Цзюнь Лосюань, и тут же к нему подбежал человек.
— Отвечаю Вашему Величеству, использовать шелк класса И первого сорта могут только те, чей ранг не ниже четвертого — Жунхуа, — быстро ответил евнух Ван, взяв шелк из рук Мужун Сяосяо.
Уголки губ Мужун Сяосяо слегка приподнялись. В гареме государства Чэнь иерархия была такова: над всеми стояла императрица, затем шли четыре главные наложницы первого ранга — Гуйфэй, Шуфэй, Сянь Фэй и Дэ Фэй; четыре супруги первого ранга; четыре наложницы второго ранга; по одной наложнице второго ранга титулов Чжаои, Чжаоюань, Чжаожун, Сюи, Сююань, Сюжун; восемь наложниц третьего ранга Гуйпинь; восемь наложниц третьего ранга Цзеюй; затем шли Жунхуа четвертого ранга; Ваньи, Фанъи, Фэньи, Дэи, Шуньи четвертого ранга; Пинь пятого ранга; Сяои, Сяоюань, Лянъюань, Лянди пятого ранга; Гуйжэнь шестого ранга; и ниже — Цайжэнь, Мэйжэнь шестого ранга; Чанцзай, Нянцзы седьмого ранга и другие более низкие ранги.
Раз это ранг четвертый или выше, значит, эта особа пользуется немалой благосклонностью в гареме.
Взгляд Мужун Сяосяо невольно упал на императора Цзюнь Лосюаня. Его любимая наложница выступила против нее. Ради нее, этой пешки, ему, вероятно, придется с болью в сердце пожертвовать своей фавориткой.
— Мне…
— Ваше Величество, раз уж завтра ваша подданная должна покинуть Холодный дворец, то задержка на одну ночь ничего не изменит. Как говорится, сети небес обширны, но никто не уйдет. Ваше Величество, поверьте вашей подданной и позвольте мне самой разобраться с этим делом, хорошо?
Мужун Сяосяо прервала Цзюнь Лосюаня, на ее лице играла легкая улыбка:
— Это также даст вашей подданной возможность утвердить свой авторитет в гареме. Наказать одну в назидание остальным, что думает Ваше Величество?
— Слушаю тебя.
— Благодарю Ваше Величество, — Мужун Сяосяо просияла. — Однако это дело может затронуть многих. Действительно ли Ваше Величество готов предоставить вашей подданной полную власть?
— Что ты имеешь в виду?
— Естественно, потому что два других предмета — не то, что может достать обычный человек. Более того, один из них, боюсь, зарегистрирован и внесен в реестр Управления Двора. Осмелюсь спросить Ваше Величество, неужели кто-то, совершая глупую ошибку, был бы настолько глуп, чтобы принести в Холодный дворец для поджога вещь, которую так легко отследить?
— Императрица — хозяйка шести дворцов. Это дело, естественно, полностью в твоем ведении. Императрице не нужно слишком беспокоиться, — Цзюнь Лосюань сразу понял, что имела в виду Мужун Сяосяо. Раз вещь, доступная только высокопоставленной особе, оказалась здесь в результате подставы…
(Нет комментариев)
|
|
|
|