Глава 1. Перерождение. Офисный работник возвращается к организации (Часть 2)

Никто не говорил, но кто-то включил радио, и из него послышался мужской голос с помехами.

— ...Мы потеряли богатую и спокойную жизнь, потеряли транспортную сеть, связывающую все уголки страны, а главное — потеряли заводы, школы и магазины; у нас больше нет удобных самолетов, скоростных поездов и электричек, все научно-исследовательские институты ушли под землю, старая человеческая цивилизация висит на волоске.

Нет еды, промышленной продукции остро не хватает, большинство людей с детьми и семьями вышли из городов и выбрали выживание в дикой местности.

Мы сражались с дикими зверями, отчаянно бились с мутировавшими растениями, мы развивали свой мозг, укрепляли тело, заново учились жить бок о бок с дикой природой.

— Тридцать лет катастрофы, человечество потеряло семьдесят процентов населения, бесчисленные дома были разрушены, бесчисленные города превратились в руины.

— Но мы не оставили надежды, мы отчаянно боролись с отчаянием, и все эти тридцать лет государство всегда было с народом...

— Пятнадцать полевых армий, в течение пяти лет, преодолев десятки тысяч ли, ценой крови и плоти десятков тысяч одаренных людей добились победы на Северном, Южном и Западном Фронтах.

Они уничтожили сотни звериных логовищ, истребили десятки тысяч мутировавших растений...

— Это не только победа одаренных, но и победа всего народа, а главное — победа всего человечества.

— Пережив трудные тридцать лет, человечество уже не может вернуться в прошлое; заглядывая в будущее, человечество непременно вступит на новый путь, развивая новую цивилизацию поколения после катастрофы.

— Мы надеемся, что все выйдут из дикой местности, войдут в города и внесут свой вклад в совместное строительство городской цивилизации...

— Первым, кто войдет в города, государство выделит жилье, бесплатно сделает прививки, устроит на работу, обеспечит чистой питьевой водой и базовым продовольствием...

— Желающих просим прибыть в следующие города: Хайчэн, Пинчэн, Чжунчжоу, Сичэн...

Чжоу Юй слушала, и ее сердце бешено колотилось. Она что, попала в поколение после катастрофы?

В эту эпоху есть не только мутировавшие растения и животные, но даже эволюционировавшие одаренные люди?

Самое главное, городская цивилизация за тридцать лет катастрофы превратилась в руины, но теперь катастрофа взята под контроль, и нужно заново начинать восстановление городской цивилизации.

Восстанавливать города — это хорошо. В конце концов, в дикой местности, полной опасностей, обычным людям трудно выжить, особенно ей с ее тонкими ручками и ножками, и этим бесполезным телом, ничего не знающим о мутировавших зверях и растениях.

Лучший выбор для выживания — это обратиться к организации, спокойно остаться в большом городе и обменять знания архитектуры из прошлой жизни на жилье, которое выделит государство.

Чжоу Юй хотела послушать подробнее, но раздался хлопок, и радио выключили.

Послышался девичий голос: — Дедушка, хватит слушать эту дрянь!

— В городе сплошные руины, там нельзя ни заниматься земледелием, ни охотиться, ни торговать едой. Что мы там будем делать?

— Лучше остаться в Деревне Лимин. У нас есть горы, вода, еда и поля, не говоря уже о том, что в свободное от работы время можно охотиться. Даже если катастрофа продлится еще сто лет, мы справимся!

Она помолчала, затем добавила: — Чжоу Юй — ничтожество, ладно, что у нее нет способностей, но она еще и не хочет честно работать, чтобы заработать еду, и сбегает самовольно.

Затем гневно сказала: — Чжоу Но, такие люди, как она, которые не соблюдают правила, должны умереть снаружи. Зачем ты ее вернул?

— Неужели ты, одаренный, действительно хочешь быть с этой своей никчемной невестой?

— Тогда ее отец, Чжоу Ляншэн, с дурными намерениями удочерил тебя, воспользовался тем, что ты был молод и не мог ему отказать, и насильно навязал тебе свою бесполезную дочь...

Чжоу Юй чуть не открыла глаза от возмущения. Что это за мелодраматическое начало?

У бесполезной прежней владелицы был хороший отец, который поручил ее супер-жениху, а у жениха есть влюбленная в него выдающаяся девушка, и теперь у них ситуация "две девушки борются за одного мужчину"?

Увольте, она родилась офисным работником, и умрет офисным работником. Лучше найти способ добраться до города и найти там организацию, чтобы стать спокойным офисным работником!

Она собиралась открыть глаза.

Однако заговорил старик, прочистив горло: — Цяо Цяо, "кто больше работает, тот больше получает" — это принцип нашей деревни. Чжоу Юй изначально слаба, и то, что она не может работать каждый день, чтобы заработать еду, — это неизбежно.

— Ты постоянно нападаешь на нее, ссылаешься на принципы, относишься к ней особенно формально, из-за чего она каждый день недоедает.

— Она об этом не говорит, и ты тем более не говоришь. Мы с Чжоу Но тайно давали ей добавку, и все было в порядке.

— Но на этот раз, когда мы с Чжоу Но ушли на осеннюю охоту, ты не только не дала ей добавки, но и публично высмеивала ее.

— У нее сильное чувство собственного достоинства, и ты заставила ее так, что она не могла оставаться перед всеми, поэтому и сбежала из деревни, верно?

Цяо Цяо ничуть не чувствовала себя виноватой: — Она не работает и еще и портит еду, жалуется, что базовая еда невкусная и вонючая.

— Я сказала, что она капризная. Разве я ошиблась?

Старик повысил голос: — Ты молода и не понимаешь, так я тебя научу.

— Во время катастрофы нужно держать слово, иначе не выжить.

— Чжоу Ляншэн построил эту деревню, приютил столько людей, а потом умер за деревню. Мы обязаны заботиться о его дочери.

— Что касается Чжоу Но...

Чжоу Юй немного расслабилась. Этот старик не кажется совсем уж неразумным.

Чжоу Но извинился: — Дедушка, прости, на этот раз я не справился. Мне следовало дать ей еду перед уходом.

— Хотя у Цяо Цяо плохое отношение, она всегда поступает справедливо и не особенно нападает на нее, просто она слишком слабая и робкая.

— Что касается помолвки, я могу заботиться о Чжоу Юй всю жизнь, но не могу продолжать помолвку с ней.

Чжоу Юй усмехнулась. Какая забота?

Это что, способ заботы, при котором человек умирает от голода?

Кто хочет выходить замуж за такого человека, пусть выходит, она не хочет.

Конечно, Цяо Цяо нетерпеливо сказала: — Чжоу Но так думает, и я тоже!

— Дедушка, мы можем повысить норму еды для Чжоу Юй на один уровень, чтобы она могла хорошо есть каждый день, но она должна отказаться от помолвки в обмен!

Старик замолчал, словно размышляя.

Чжоу Юй нетерпеливо открыла глаза и хриплым голосом сказала: — Я согласна, но измените условие на то, чтобы отправить меня в город.

Шесть глаз сияли, глядя на нее, словно на какое-то чудовище.

Цяо Цяо, казалось, не верила: — Ты правда согласна?

У Чжоу Юй пересохло во рту, желудок был пуст до предела, и ей пришлось сказать: — Быть замученной тобой до смерти или расторгнуть помолвку... Я выбираю расторгнуть помолвку. Так что, можно мне сначала принести миску каши?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перерождение. Офисный работник возвращается к организации (Часть 2)

Настройки


Сообщение