Глава 1. Перерождение. Офисный работник возвращается к организации (Часть 1)

Деревья были высокими, густой лес не пропускал солнечный свет.

Чжоу Юй лежала в кустах, считая до тысячи, пока не увидела серую тень кролика.

Она крепко сжала в руке травяную веревку. Стоило кролику наступить, она бы дернула за веревку, земля провалилась бы, и кролик непременно упал бы в яму-ловушку глубиной в метр.

Однако мечты были прекрасны, а реальность жестока. Когда она дернула ловушку, дикий кролик действительно упал, но его сильные задние лапы оттолкнулись в воздухе, он перепрыгнул на три метра и благополучно приземлился.

Чжоу Юй застонала: опять то же самое, опять то же самое!

Почему в этом проклятом месте даже дикие кролики такие невероятные?

Что еще более невероятно, дикий кролик обернулся, насмешливо взглянул на нее, а затем ускакал.

Всего несколько часов назад Чжоу Юй закончила три ночные смены подряд на стройке.

Она чувствовала себя расслабленной и хотела немедленно вернуться домой, принять душ, поесть и лечь спать, но головокружение от низкого сахара в крови заставило ее внезапно упасть.

Упав и снова поднявшись, она превратилась из почти тридцатилетней офисной работницы-архитектора в исхудавшую девушку.

Девушка была жалкой, одета в лохмотья из меха, волосы слиплись в вонючие комки, тело было настолько грязным, что не было видно цвета кожи. Только на поясе висела маленькая сумка.

Кинжал, несколько медных монет, удостоверение личности с именем Чжоу Юй, указанием: житель Деревни Лимин, провинция/город такой-то, Китай, дата рождения 3 марта 2042 года.

Кроме этого, ничего не было.

Чжоу Юй посочувствовала жалкому положению своей тезки, но самым важным было то, что она находилась в диком незнакомом лесу, повсюду были высокие растения и звуки существ, о которых она никогда не слышала.

Окружающая среда в этом месте была довольно хорошей: высокая трава, густой лес, глубокие деревья. Если она не ошибалась, цветы в кустах, которые были больше ее головы, должны были быть розами.

Чжоу Юй почувствовала жажду, но пройдя больше получаса, не услышала шума воды.

От безысходности она смочила губы росой с краев листьев кустарника.

Всего один глоток был горьким и терпким, не говоря уже о том, что язык сразу же начал болеть и чесаться — явная реакция на токсины в воде.

Чжоу Юй не хотела умирать снова, быстро засунула пальцы в горло, вызвала обильное слюноотделение, а затем сильно сплюнула, пока во рту не осталось никаких неприятных ощущений.

После всех этих мучений тело почувствовало голод, и живот громко заурчал.

Она потрогала запавшие глаза этого тела, острый подбородок, которым можно было заколоть человека, конечности, состоящие только из кожи и костей, и предположила, что прежняя владелица, вероятно, умерла от голода.

В современном обществе ресурсы были чрезвычайно обильны, и слово «голод» стало пережитком прошлого.

В условиях, когда все подчеркивали важность здорового питания, съесть лишний кусочек было доказательством отсутствия самоконтроля.

Чжоу Юй, чтобы похудеть, пережила нечеловеческие периоды голодания и легкого питания, но теперь она начала скучать по основным блюдам с высоким содержанием углеводов, по свиной грудинке в качестве главного блюда, а если бы еще и чашку молочного чая... было бы еще лучше.

Чем больше она думала, тем сильнее голодала. Она использовала кинжал, чтобы вырыть яму на краю кустарника, накрыв ее ветками и листьями.

Ее мысль была проста: растения ядовиты, их есть нельзя, но если поймать кролика или фазана, можно будет утолить голод.

Однако, пролежав под кустами час, она действительно увидела фазана.

Но разве это была курица?

Рост больше метра, длина тела больше полутора метров, клюв острый, как железный крюк, лапы настолько твердые, что крошили камни.

Не говоря уже о ловушке, этот фазан, учуяв запах Чжоу Юй, бросился в кусты. Если бы она отчаянно не протиснулась в щель между деревьями, ее бы схватили и съели.

Значит, фазаны в этом проклятом месте тоже едят мясо.

Чжоу Юй не сдавалась. Вытерев пот и кровь, она отдохнула полчаса, а затем сменила место и снова поставила ловушку.

Она выжала из себя последние силы, выкопав ловушку глубиной в метр и шириной в тридцать сантиметров, специально для мелких и смирных животных.

К ее радости, на этот раз она дождалась кролика.

Но даже с кроликом произошла сцена, описанная в начале.

Самооценка Чжоу Юй была полностью разрушена. Она без сил рухнула на землю и со слезами сказала: — Даже кролики здесь вооружены до зубов, как тут выжить?

— Может, лучше умереть? Вдруг после смерти я смогу вернуться?

Чжоу Юй сжала в руке единственный кинжал и внимательно осмотрела его в лучах заходящего солнца, пробивающихся сквозь щели в деревьях.

Рукоять была обмотана тряпками, настолько грязными, что не было видно исходного цвета, из чего следовало, что прежняя владелица пользовалась им каждый день; глубокий кровосток, внутри две тонкие направляющие линии для ускорения кровотока; оба лезвия острые и блестящие, легким взмахом можно срезать ветку.

Такой острый... Наверное, им легко перерезать артерию?

Она примеривалась, пытаясь найти удобное место, где смерть не будет слишком медленной. Однако, как только лезвие коснулось кожи, издалека послышался резкий свист.

Чжоу Юй тут же вытерла слезы, убрала нож и села.

Это действительно был свист, звук, издаваемый человеком с помощью рта и потока воздуха.

Затем послышался шорох веток и листьев, словно что-то ловкое быстро двигалось в густом лесу.

Всего за минуту свист приближался, становясь все более тревожным, а шорох усиливался.

Она огляделась и вскоре увидела на ветке дерева высотой в десятки метров человекоподобную фигуру, которая, держась за лиану, быстро раскачивалась, словно на качелях.

Обезьяна?

Или обезьяна?

Нет, это человек!

Чжоу Юй обрадовалась. Если есть люди, есть и путь к спасению. По крайней мере, это намного лучше, чем погибать в одиночку в диком лесу.

Она энергично замахала рукой и крикнула: — Эй, я здесь!

— Пожалуйста, помоги мне, выведи меня отсюда!

Лиана качнулась, ветки затряслись.

Тот человек действительно услышал ее, отпустил лиану и приземлился на высокую ветку.

Это был юноша, одетый лишь в кожаную броню, прикрывающую тело. Его открытые конечности были длинными и сильными, кожа бронзового цвета выглядела здоровой, а глаза были невероятно черными.

В нем чувствовалась дикая звериная сила.

Чжоу Юй подумала, что он не расслышал, и продолжила: — Меня зовут Чжоу Юй, я заблудилась в лесу. Пожалуйста, помоги мне выбраться, я тебя обязательно щедро отблагодарю...

Однако, не успела она закончить, как юноша нетерпеливо сказал: — Чжоу Юй, зачем ты самовольно сбежала из деревни?

— Я ушел на осеннюю охоту, тяжело работал больше полумесяца, наконец-то вернулся отдохнуть на несколько дней, а все время потратил на поиски тебя.

— Ты хоть знаешь, что завтра мне снова нужно уходить?

— Если бы я не нашел тебя сегодня, сколько бы дел было задержано?

— Я звал тебя свистом, почему ты не отвечала?

— Что ты вообще творишь?

— Почему ты всегда доставляешь неприятности?

Чжоу Юй опешила. Значит, это знакомый прежней владелицы тела?

Те свисты только что... это он звал ее?

Нет, скорее всего, знакомый, с которым у нее были не очень хорошие отношения. Иначе почему при встрече он не волнуется, а ругает?

Ладно, не буду разбираться. Главное — выбраться отсюда.

Она немного изменила выражение лица, готовясь сказать что-нибудь приятное, чтобы наладить отношения.

Неожиданно юноша, держась одной рукой за лиану, спустился вниз. Подойдя ближе, он одной рукой обнял Чжоу Юй за талию, поднял ее на высоту более десяти метров, а затем тут же перехватил другую лиану и продолжил раскачиваться.

В одно мгновение они пролетели сотни метров.

Сначала Чжоу Юй не успела среагировать, но когда ее тело оказалось в воздухе без опоры внизу, она вся оцепенела. Ее конечности непроизвольно крепко обвили юношу.

Это движение помешало юноше, он споткнулся и чуть не упал.

Чжоу Юй хотела извиниться, но юноша не дал ей такой возможности. Он резко ударил ее ребром ладони по затылку, и она потеряла сознание.

Огоньки мерцали, воздух был наполнен ароматом жареного мяса.

Чжоу Юй очнулась, но не знала, где находится. Она только почувствовала, что в комнате есть кто-то еще, и плотно закрыла глаза, притворяясь спящей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перерождение. Офисный работник возвращается к организации (Часть 1)

Настройки


Сообщение