Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как только Си Сяосяо открыла глаза, она услышала голос системы, прозвучавший в её сознании.

— Добро пожаловать! Вы привязаны к системе «Помощник по воспитанию детей», я Помощник номер один.

— Помощник номер один объяснит вам функции системы «Помощник по воспитанию детей».

Услышав объяснения, Си Сяосяо наконец поняла, что она попала в прошлое и привязана к системе. Но это не имело значения. Си Сяосяо помнила, что играла в игру, когда внезапно привязалась к этой системе, и не знала, в какую именно эпоху она попала.

Си Сяосяо всегда была одержима игрой по воспитанию детей в эпоху перемен. Когда она действительно попала в этот мир, она почувствовала некое тайное ликование, наконец-то она могла ощутить волнение, которое приносил ей неизведанный мир.

Помощник по воспитанию детей продолжил объяснять: «Вам будет предоставлен фонд в 50 миллиардов для воспитания пятерых малышей. После того как вы успешно вырастите их до 18 лет, вы получите дополнительное вознаграждение в размере 50 миллиардов».

Услышав о вознаграждении в 50 миллиардов, Си Сяосяо без колебаний кивнула: «Где малыши? Я сейчас же пойду их воспитывать. Готовить, стирать, отвозить их в школу — я всё это уже тестировала в игре, никаких проблем».

Увидев её такую уверенную, Помощник по воспитанию детей перенёс её в дом первого малыша.

Си Сяосяо мгновенно переместилась и обнаружила, что у системы есть функция телепортации, что ещё больше её обрадовало. Теперь ей не придётся тратить много времени на долгие пешие прогулки.

Си Сяосяо увидела перед собой огромное здание. Войдя в роскошный, сверкающий золотом холл, она обнаружила, что он пуст, лишь изредка появлялись люди, которые, вероятно, были нанятыми хозяевами дома нянями.

Няни, увидев Си Сяосяо, кивнули ей в знак приветствия.

В этот момент Помощник по воспитанию детей ввёл ей воспоминания. Оказалось, что тело, которое Си Сяосяо заняла после телепортации, принадлежало младшей сестре матери первого малыша.

Малыша звали Чжао Суй. Его мать заболела и была госпитализирована, и давно не возвращалась домой.

Младшая сестра матери Чжао Суя вызвалась приехать и позаботиться о нём, но она только сегодня прибыла сюда и увидела, как слуги издеваются над малышом, пока он рисует.

Служанка намеренно опрокинула палитру ребёнка на пол. Малыш хотел её поднять.

Но служанка взяла метлу и смела палитру, затем нарочито сказала: «Маленький господин, эта палитра грязная, я выброшу её в мусорное ведро, а вы потом купите себе новую, покрасивее».

Чжао Суй выглядел изящным и милым, с длинными ресницами, но сейчас его лицо было недовольным, а на румяных щеках проступила холодность.

Он посмотрел на служанку и произнёс два слова: «Отпусти».

Служанка сделала вид, что не слышит его, и высыпала содержимое палитры в мусорное ведро.

Увидев, что его палитра сметена, Чжао Суй рассердился, бросил кисть на пол, и краска с неё растеклась по всему полу, забрызгав и стены.

Служанка, увидев, что Чжао Суй пришёл в ярость, громко закричала, а затем позвала тётушку Чжао Суя, Чжао Юньцзин, сказав: «Маленький господин сошёл с ума, старшая госпожа, скорее посмотрите!»

Чжао Юньцзин была тётушкой Чжао Суя.

Она когда-то была замужем, но из-за некоторых разногласий развелась с мужем и вернулась в родительский дом.

Поскольку у неё никогда не было детей, она проявляла интерес к Чжао Сую.

С тех пор как мать Чжао Суя стала находиться в вегетативном состоянии, Чжао Юньцзин хотела забрать Чжао Суя и сделать его своим сыном.

Надо сказать, это было её собственное эгоистичное желание, потому что она считала, что если она не выйдет замуж и будет контролировать Чжао Суя, то сможет закрепиться в семье Чжао.

Чжао Суй не любил свою тётушку.

Чжао Юньцзин, услышав крики служанки, поспешила посмотреть и увидела, что Чжао Суй снова обижает слуг.

Она приняла строгий вид и сказала Чжао Сую: «Чжао Суй, ты опять натворил бед».

Чжао Суй не смотрел на неё и не хотел обращать внимания на Чжао Юньцзин.

Чжао Юньцзин почувствовала, что её авторитет подорван. Ранее отец Чжао Суя, Чжао Цзиньюнь, и дедушка, Старый господин Чжао, говорили, что если мать Чжао Суя будет долго лечиться в больнице и за ним некому будет ухаживать, то Чжао Юньцзин будет о нём заботиться.

Она давно уже считала Чжао Суя своим сыном, но не испытывала к нему той нежности, ведь есть разница между собственным ребёнком и чужим.

Чжао Юньцзин с холодным лицом увидела, что Чжао Суй молчит. Она прибегла к своим методам, велев служанке принести из соседней комнаты бамбуковую палку.

Затем она встала перед ним и сказала: «Чжао Суй, ты должен извиниться перед тётушкой, она ничего плохого не сделала».

Чжао Суй, видя Чжао Юньцзин в таком виде, не хотел с ней разговаривать. Если бы она знала, как важна для него та палитра, которую эта служанка смела в мусорное ведро!

В конце концов, Чжао Юньцзин не его мать, и ей совершенно наплевать на чувства ребёнка.

К тому же, в комнате, где он рисовал, были камеры наблюдения, и сразу было видно, сделала ли служанка это намеренно или случайно.

Си Сяосяо, увидев, что Чжао Юньцзин хочет обидеть малыша, поспешила вперёд, загородила Чжао Суя собой и тихо сказала ему: «Малыш, не бойся, тётушка пришла, тётушка защитит тебя».

Чжао Юньцзин, увидев Си Сяосяо, почувствовала головную боль. То, что мать Чжао Суя заболела и попала в больницу, доставляло им, семье Чжао, неприятности, но это ещё полбеды.

Младшая сестра матери Чжао Суя, Си Сяосяо, тоже была источником проблем и часто доставляла им, семье Чжао, хлопоты.

Главное, что их семья Чжао была большой и влиятельной, и они не могли злиться из-за этого, чтобы не потерять лицо.

Чжао Юньцзин не хотела вступать в прямой конфликт с Си Сяосяо, поэтому опустила бамбуковую палку и сказала Чжао Сую: «Ты сегодня провинился, поэтому ужинать не будешь».

Сказав это, она, не обращая внимания на Си Сяосяо, ушла вместе со служанкой.

Си Сяосяо, увидев, как Чжао Юньцзин её игнорирует, не расстроилась.

Она обнаружила, что малыш за её спиной начал дрожать, словно пережил тяжёлую болезнь.

Она нежно погладила малыша по волосам и тихо сказала: «Чжао Суй, не бойся, ты же маленький мужчина. Твоя мама в больнице, может, мы навестим её?»

Чжао Суй почувствовал нежный аромат от Си Сяосяо, который был почти идентичен запаху его матери.

Он наконец не выдержал и бросился в объятия Си Сяосяо, тихо сказав: «Но дедушка не разрешает мне навещать маму, тётушка, ты можешь отвезти меня к ней?»

Услышав такой беспомощный голос Чжао Суя, сердце Си Сяосяо чуть не разорвалось.

Такой хороший малыш, а такая злобная женщина, как Чжао Юньцзин, без всякой причины собиралась его ударить. Хорошо, что она пришла вовремя.

Она тут же кивнула и сказала: «Я как раз пришла, чтобы отвезти тебя к маме. Ей в последнее время стало немного лучше. Давай купим что-нибудь и вместе навестим её, хорошо?»

Чжао Суй решительно кивнул, но когда Си Сяосяо хотела увести его, Чжао Суй всё же подошёл к мусорному баку, достал свою палитру и начал мыть её под краном.

Приведя всё в порядок, он надел свой маленький рюкзак, взял Си Сяосяо за руку и сказал: «Тётушка, пойдём».

Его милый вид привёл Си Сяосяо в восторг. Вот так и должен выглядеть обычный ребёнок.

Чжао Сую в этом году семь лет, он только пошёл в первый класс, но его мама в больнице, отец занят бизнесом на стороне, а дедушка живёт в загородной вилле.

Дом такой большой, но у него нет ни одного близкого человека. Злобная тётушка приехала сюда, чтобы якобы заботиться о нём, но она заботится только о себе.

Когда Си Сяосяо взяла Чжао Суя за руку, чтобы вывести его из дома, Чжао Юньцзин пила кофе. Увидев, что они собираются уходить, она тут же велела слугам остановить их.

Чжао Юньцзин сказала: «Куда вы собираетесь вести моего племянника?»

Это был первый раз, когда она заговорила с Си Сяосяо сегодня.

Си Сяосяо ответила: «Я веду его в больницу навестить сестру».

Чжао Юньцзин, услышав слова Си Сяосяо, отпила кофе, и уголки её губ изогнулись в презрительной усмешке: «Разве не говорили, что нельзя навещать? Это место несчастливое, что если ты приведёшь туда Чжао Суя, и он заразится?»

Си Сяосяо поняла, что Чжао Юньцзин говорит это намеренно, и её отвращение было очевидно.

Си Сяосяо же рассмеялась: «Вы говорите, что больница несчастливая, неужели вы никогда в жизни не пойдёте в больницу?»

Чжао Юньцзин нарочито ответила: «Я обычно вызываю семейного врача на дом».

Ладно, раз Чжао Юньцзин так говорит, Си Сяосяо не стала с ней спорить.

В этот момент молчавший до сих пор Чжао Суй обратился к Чжао Юньцзин: «Я уже неделю не видел маму, я хочу её навестить».

Чжао Юньцзин подошла, чтобы снять рюкзак с Чжао Суя: «Хороший мальчик, подожди пару дней, когда у тётушки будет время, тётушка сама тебя отвезёт, хорошо? Тётушка просто боится, что ты потеряешься с чужими».

Чжао Суй возразил: «Тётушка не чужая, она младшая сестра моей мамы».

Чжао Юньцзин почувствовала раздражение. Она не ожидала, что этот ребёнок, который обычно молчал и только рисовал, и которого она считала немым, теперь будет так много говорить, защищая чужого человека. Чжао Юньцзин почувствовала себя неловко и позволила им уйти.

В больнице Си Сяосяо купила немного фруктов для сестры, но Чжао Суй сказал: «Мама сейчас в коме, неизвестно, когда она очнётся, и она не сможет их есть».

Си Сяосяо погладила Чжао Суя по голове: «Ничего страшного, пусть твоя мама хотя бы понюхает, это тоже хорошо. Аромат фруктов поможет ей лучше ощущать этот мир. И ты, малыш, тоже должен есть фрукты».

Чжао Суй послушно кивнул, но вдруг заплакал.

Он сказал Си Сяосяо: «Тётушка, никто не приводил меня в больницу, только ты привела».

Си Сяосяо, видя, как Чжао Суй жалок, почувствовала боль в сердце. Он был сыном богача, но, к сожалению, его мать попала в аварию и стала находиться в вегетативном состоянии.

Теперь его мама лежит в больнице, и неизвестно, когда она очнётся. Дома есть злобная тётушка, которая хочет его усыновить, а его злобный отец сможет жениться на новой жене и завести новых детей.

Однако это были лишь их планы, которые ещё не успели воплотиться в жизнь.

После того как они издалека взглянули на мать Чжао Суя через дверь больничной палаты, Си Сяосяо несколько разочарованно сказала: «Не думала, что нас даже не пустят внутрь. Но теперь мы наконец-то увидели твою маму, малыш, тебе стало хоть немного радостнее?»

Чжао Суй в этот момент повернулся к Си Сяосяо: «Тётушка, почему ты называешь меня малышом?»

Си Сяосяо не знала, как объяснить, и просто сказала: «Потому что ты очень милый, такой же милый, как котёнок».

Чжао Суй, казалось, понял. Когда они выходили из больницы, Чжао Суй вдруг остановился.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение