Глава 2 (Часть 2)

В основном это были комментарии вроде: «Ты еще и свинью у деревенских жителей просишь! Не знаешь, что это их единственное имущество?! Какой эгоист! Недостоин быть идолом, убирайся из шоу-бизнеса!»

И так далее…

Он мог цитировать их наизусть.

— Ты правда можешь ее взять!

— Я правда не могу ее взять!

Остальные участники съемочной группы молчали, наблюдая за этим странным диалогом.

Они словно перемалывали зерно, не думая о чувствах осла.

Наконец, Сюй Фэнхуа не выдержал и вмешался: — Мы, конечно, не можем взять твою свинью. У тебя есть овощи? Нам хватит немного зелени.

Фу Цзычжань, немного расстроенный тем, что не удалось избавиться от свиньи, ответил: — Ладно. Овощи есть. Берите, сколько хотите. — Он указал на огород в углу двора.

Огород был небольшим. Там росли помидоры, фасоль и зелень.

Но этот жест привлек внимание всех к золотистому ретриверу, который все еще стирал.

Сопровождающий продюсер шоу «Подлинная Жизнь» незаметно кивнул Сюй Фэнхуа. Тот сразу понял: такой хороший материал, отличный момент для эфира!

— Как ты дрессировал свою собаку? — с улыбкой спросил Сюй Фэнхуа, глядя на ретривера. — Она даже стирать умеет! Ты ее специально обучал?

Фу Цзычжань тоже посмотрел в сторону собаки. Из-за определенной системы, которая утром «взорвалась», из-за ее ошибки в координатах он оказался в этой ситуации.

Если бы не эта ошибка, они бы не попали во временную трещину, и он сейчас лежал бы на огромной кровати.

Раз система совершила ошибку, ей и отвечать за последствия. Кому еще стирать испачканную свиным навозом одежду, как не ей!

— Не дрессировал, — равнодушно ответил Фу Цзычжань. — В бедной семье даже собака рано взрослеет.

Сюй Фэнхуа промолчал. Он слышал только о детях, которые рано взрослеют в бедных семьях. Оказывается, теперь и деревенские собаки такие самостоятельные?

444 пошевелила ушами, продолжая топтать одежду лапами. В этот момент она действительно жалела, что ее создали такой совершенной. Почему она не может замкнуть от воды?!

Тогда бы ей не пришлось прикасаться к свиному навозу!!!

Системе было плохо, но она молчала.

Она же не специально ошиблась с координатами!

Только определенный человек знал, как страдает 444, но, к сожалению, он бессердечно игнорировал ее страдания.

Ци Хаоянь, который только что думал о мясе, теперь был очарован собакой. В свои двадцать лет он был полон юношеского задора.

Он подошел к золотистому ретриверу, присел на корточки и с любопытством стал наблюдать за ним.

— Твоя собака, наверное, волшебная? — спросил он.

— Нет, просто мы бедные, — спокойно ответил Фу Цзычжань.

— А что еще она умеет, кроме стирки? Она так отстирает одежду?

— Главное, чтобы свиной навоз отстирала, — ответил Фу Цзычжань с грустью. Он не мог вернуться, и у него не было денег.

Ци Хаоянь непонимающе моргнул. Похоже, у этого парня была своя история.

Сюй Фэнхуа тоже решил вставить слово: — Она такая послушная. Как ее зовут?

Фу Цзычжань помолчал несколько секунд, а затем твердо произнес: — Бу Сань Бу Сы!

Ци Хаоянь промолчал.

Сюй Фэнхуа тоже.

Так же, как и вся съемочная группа.

Над их головами пронеслось стадо ворон.

Наверное, эту собаку подобрали на улице? Кто дает собакам такие имена?

Словно подтверждая их мысли, золотистый ретривер поднял голову и обиженно посмотрел на Фу Цзычжаня.

Ци Хаоянь погладил собаку по голове с сочувствием в глазах: — Тебе, наверное, обидно, Бу Сань Бу Сы.

Система подумала: «Не думай, что если ты опустил уголки губ, я не замечу твою улыбку».

Система сердито посмотрела на Ци Хаояня. Тот снова погладил ее по голове. В этот момент она услышала знакомый голос: — Обидно?

444 подняла голову к небу под углом в сорок пять градусов, чтобы слезы не катились из глаз. — Нет, — ответила она, всем своим видом показывая, как ей обидно, но она не смеет жаловаться.

Фу Цзычжань стоял за спиной Ци Хаояня и Сюй Фэнхуа, скрестив руки на груди. Его губы не двигались, но 444 услышала его голос: — Я же предлагал тебе это имя, а ты отказывалась. Посмотри на свой номер. Из всех цифр меньше десяти только две считаются несчастливыми, и обе у тебя! Три четверки! Кому еще не везти, как не тебе? Так что теперь тебя зовут Бу Сань Бу Сы, и никаких возражений!

Возражать все равно было бесполезно.

444 сделала последнюю попытку: — Ты суеверный!

— Ха! Вспомни, сколько раз нам не везло! В первый раз, когда я чуть не оказался в пасти демонического зверя, это была твоя вина? В третий раз ты сказала, что все в порядке, а потом выбросила меня в воздухе, я чуть не разбился! А еще в тот раз…

— Я ошиблась! — поспешно перебила Фу Цзычжаня 444, боясь, что он продолжит перечислять ее промахи. Чем больше он говорил, тем больше она убеждалась, что с ней действительно что-то не так…

Бу Сань Бу Сы так Бу Сань Бу Сы.

Здесь все равно нет других систем, никто не узнает!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение